Isaiah 8:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puisque ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement, et qu’il s’est réjoui ╵à cause de Retsîn et du fils de Remalia,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Ce peuple dédaigne les eaux du canal de Siloé, qui coulent tout doucement; et il perd courage face aux deux rois Ressin et Péca.
French (Catholique Crampon 1923) «Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement, et qu’il se réjouit au sujet de Rasin et du fils de,
French (J.N. Darby) 1885 Parce que ce peuple rejette les eaux de Siloé qui vont doucement, et qu'il trouve son plaisir en Retsin et dans le fils de Remalia;
French (La Bible expliquée) « Ce peuple dédaigne les eaux du canal de Siloé, qui coulent tout doucement; et il perd courage face aux deux rois Ressin et Péca.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement Et qu'il s'est réjoui au sujet de Retsin et du fils de Remalia,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Parce que ce peuple a rejeté les eaux de Siloé qui coulent doucement et qu'il s'est réjoui au sujet de Retsîn et du fils de Remalia,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Puisque ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement, et qu'il se réjouit au sujet de Retsin et du fils de Rémalia,
French Jerusalem 1998 Puisque ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement, et a tremblé devant Raçôn et le fils de Remalyahu,
French Machaira 2012 Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement, pour se réjouir de Retsin et du fils de Rémalia;
French Martin 1744 Parce que ce peuple a rejeté les eaux de Siloé qui vont doucement, et qu'il s'est réjoui de Retsin, et du fils de Rémalja;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement Et qu'il s'est réjoui au sujet de Retsin et du fils de Remalia,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Ce peuple dédaigne les eaux du canal de Siloé, qui coulent tout doucement; et il se réjouit au sujet des deux rois Ressin et Péca.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Parce que ce peuple a méprisé Les eaux de Siloé Qui coulent doucement Et qu'il s'est réjoui au sujet de Retsîn Et du fils de Remaliahou,
French OST (Ostervald) Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement, pour se réjouir de Retsin et du fils de Rémalia;
French OST - Osterwald Parce que ce peuple a méprisé les eaux de Siloé qui coulent doucement, pour se réjouir de Retsin et du fils de Rémalia;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Le peuple de Juda méprise l’eau du canal de Siloé qui coule doucement. Et il se décourage devant Ressin et devant le fils de Remalia.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Parce que ce peuple dédaigne les eaux de Siloë dont le courant est doux, et se réjouit à la vue de Retsin et du fils de Remalia,
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Puisque ce peuple a méprisé l’eau de Siloé qui coule doucement et a éprouvé de la joie en pensant à Retsin et au fils de Remalia,
French Vigouroux 1902 Bible Parce que ce peuple a rejeté les eaux de Siloé, qui coulent en silence, et qu'il a préféré s'appuyer sur Rasin et sur le fils de Romélie,