Isaiah 8:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il est un sanctuaire, mais il sera aussi ╵une pierre qu’on heurte, un rocher qui fait trébucher pour les deux royaumes israélites, un piège et un filet pour les habitants de Jérusalem.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pour les deux familles d'Israël il peut être un refuge, mais aussi la pierre sur laquelle on bute, le rocher qui fait tomber. Beaucoup s'y heurteront et, dans leur chute, se casseront les reins. Il peut être un piège où se prendront les habitants de Jérusalem. Beaucoup s'y empêtreront les pieds et ne pourront se dégager.
French (Catholique Crampon 1923) Et il Sera un sanctuaire; mais aussi une pierre d’achoppement et un rocher de scandale pour les deux maisons d’Israël, un filet et un piège pour les habitants de Jérusalem.
French (J.N. Darby) 1885 et il sera pour sanctuaire, et pour pierre d'achoppement et rocher de trébuchement aux deux maisons d'Israël, pour piège et pour lacet aux habitants de Jérusalem.
French (La Bible expliquée) Pour les deux familles d'Israël il peut être un refuge, mais aussi la pierre sur laquelle on bute, le rocher qui fait tomber. Beaucoup s'y heurteront et, dans leur chute, se casseront les reins. Il peut être un piège où se prendront les habitants de Jérusalem. Beaucoup s'y empêtreront les pieds et ne pourront se dégager.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et il sera un sanctuaire, Mais aussi une pierre d'achoppement, Un rocher de scandale pour les deux maisons d'Israël, Un filet et un piège Pour les habitants de Jérusalem.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Alors il sera un sanctuaire, mais aussi une pierre de malheur, un rocher qui cause la chute, pour les deux maisons d'Israël, un filet et un piège pour les habitants de Jérusalem.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il sera un sanctuaire, une pierre d'achoppement, un rocher de scandale pour les deux maisons d'Israël, un filet et un piège pour les habitants de Jérusalem.
French Jerusalem 1998 Il sera un sanctuaire, un rocher qui fait tomber, une pierre d'achoppement pour les deux maisons d'Israël, un filet et un piège pour les habitants de Jérusalem.
French Machaira 2012 Il sera un sanctuaire, mais aussi une pierre d’achoppement et une pierre de chute pour les deux maisons d’Israël; un piège et un filet pour les habitants de Jérusalem.
French Martin 1744 Et il [vous] sera pour sanctuaire; mais il sera une pierre d'achoppement, et un rocher de trébuchement aux deux maisons d'Israël; en piége et en filets aux habitants de Jérusalem.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et il sera un sanctuaire, Mais aussi une pierre d'achoppement, Un rocher de scandale pour les deux maisons d'Israël, Un filet et un piège Pour les habitants de Jérusalem.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pour les deux familles d'Israël il sera un refuge, mais aussi la pierre sur laquelle on bute, le rocher qui fait tomber. Beaucoup s'y heurteront et, dans leur chute, ils se casseront les reins. Il sera un piège où se prendront les habitants de Jérusalem. Beaucoup s'y empêtreront les pieds et ne pourront se dégager.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors il sera un sanctuaire, Mais aussi une pierre de malheur, Un rocher qui fait trébucher Pour les deux maisons d'Israël, Un filet et un piège Pour les habitants de Jérusalem.
French OST (Ostervald) Il sera un sanctuaire, mais aussi une pierre d'achoppement et une pierre de chute pour les deux maisons d'Israël; un piège et un filet pour les habitants de Jérusalem.
French OST - Osterwald Il sera un sanctuaire, mais aussi une pierre d'achoppement et une pierre de chute pour les deux maisons d'Israël; un piège et un filet pour les habitants de Jérusalem.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pour les deux royaumes d’Israël, il sera un lieu saint, une pierre qui fait perdre l’équilibre, un rocher qui fait tomber. Il sera un piège pour les habitants de Jérusalem.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et Il sera un sanctuaire, et une pierre de scandale, et une roche d'achoppement pour les deux maisons d'Israël, un lacs et un piège pour les habitants de Jérusalem;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il sera alors un sanctuaire, mais aussi *une pierre qui fait obstacle, un rocher propre à faire trébucher pour les deux communautés d'Israël, un filet et un piège pour les habitants de Jérusalem.
French Vigouroux 1902 Bible et il deviendra votre sanctification ; et (mais) il sera une (en) pierre d'achoppement et une (en) pierre de scandale pour les deux maisons d'Israël, un (en) piège et un (en) sujet de ruine pour les habitants de Jérusalem.