Isaiah 7:20 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir pris à gage au-delà de l’Euphrate – il s’agit du roi d’Assyrie. Oui, il vous rasera la tête et tous les poils du corps, et il vous coupera aussi la barbe.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Un de ces jours, le Seigneur louera un rasoir de l'autre côté de l'Euphrate – allusion au roi d'Assyrie –, il marquera votre déshonneur en vous rasant la tête et tous les poils du corps, sans oublier la barbe.
French (Catholique Crampon 1923) En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir qu’il aura loué au delà du Fleuve — avec le roi d’Assyrie, — la tête et le poil des pieds, et il enlèvera aussi la barbe.
French (J.N. Darby) 1885 En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir pris à louage au delà du fleuve, avec le roi d'Assyrie, la tête et les poils des pieds, et il enlèvera aussi la barbe.
French (La Bible expliquée) Un de ces jours, le Seigneur louera un rasoir de l'autre côté de l'Euphrate – allusion au roi d'Assyrie –, il marquera votre déshonneur en vous rasant la tête et tous les poils du corps, sans oublier la barbe.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) En ce jour-là, le Seigneur rasera, avec un rasoir pris à louage Au delà du fleuve, Avec le roi d'Assyrie, La tête et le poil des pieds; Il enlèvera aussi la barbe.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir loué au-delà du Fleuve – avec le roi d'Assyrie – la tête et le poil des jambes; il enlèvera aussi la barbe.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir qu'il aura loué au-delà du fleuve, avec le roi d'Assyrie, la tête et les poils des pieds, et il enlèvera aussi la barbe.
French Jerusalem 1998 En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir loué au-delà du fleuve, (avec le roi d'Assur) la tête et le poil des jambes, et même la barbe, il l'enlèvera.
French Machaira 2012 En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir qu’il aura engagé au-delà du fleuve (avec le roi d’Assyrie), la tête et les poils des pieds, et il enlèvera aussi la barbe.
French Martin 1744 Et ce jour-là, le Seigneur rasera avec le rasoir pris à louage au delà du fleuve, [savoir] avec le Roi d'Assur, la tête et les poils des pieds, et il achèvera aussi la barbe.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) En ce jour-là, le Seigneur rasera, avec un rasoir pris à louage Au-delà du fleuve, Avec le roi d'Assyrie, La tête et le poil des pieds; Il enlèvera aussi la barbe.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En ce jour-là, le Seigneur louera un rasoir de l'autre côté de l'Euphrate – allusion au roi d'Assyrie –, et il marquera votre déshonneur en vous rasant la tête et tous les poils du corps, sans oublier la barbe.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En ce jour-là, le Seigneur rasera, Avec un rasoir loué au-delà du fleuve, – Avec le roi d'Assyrie – La tête et le poil des pieds; Il enlèvera aussi la barbe.
French OST (Ostervald) En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir qu'il aura loué au-delà du fleuve (avec le roi d'Assyrie), la tête et les poils des pieds, et il enlèvera aussi la barbe.
French OST - Osterwald En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir qu'il aura engagé au-delà du fleuve (avec le roi d'Assyrie), la tête et les poils des pieds, et il enlèvera aussi la barbe.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ce jour-là, le Seigneur se procurera un rasoir de l’autre côté du fleuve Euphrate. – Il s’agit du roi d’Assyrie. – Oui, il vous rasera la tête, tous les poils du corps et même vos barbes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 En ce jour-là, le Seigneur rasera avec un rasoir loué au-delà du fleuve (le roi d'Assyrie) la tête et le poil des jambes, et Il enlèvera aussi la barbe.
French S21 2007 (Bible Segond 21) »Ce jour-là, à l’aide d’un rasoir loué de l’autre côté de l’Euphrate, à l’aide du roi d'Assyrie, le Seigneur rasera la tête et les poils des jambes; il coupera même la barbe.
French Vigouroux 1902 Bible En ce jour-là le Seigneur rasera, avec un rasoir pris à louage, avec ceux qui sont au-delà du fleuve, avec le roi des Assyriens, la tête, le poil des pieds, et toute la barbe.