Isaiah 7:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il adviendra, en ce jour-là, que l’Eternel appellera par un coup de sifflet les mouches qui sont à l’extrémité des fleuves de l’Egypte et les abeilles d’Assyrie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Un de ces jours, le Seigneur, d'un coup de sifflet, fera venir les mouches qui se trouvent là-bas, dans le delta du Nil, ainsi que les abeilles qui sont en Assyrie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | En ce jour-là, Yahweh sifflera la mouche qui est à l’extrémité des fleuves d’Egypte, et l’abeille qui est au pays d’Assyrie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arrivera, en ce jour-là, que l'Éternel sifflera la mouche qui est au bout des fleuves d'Égypte, et l'abeille qui est dans le pays d'Assyrie; |
| French (La Bible expliquée) | Un de ces jours, le Seigneur, L'invasion assyrienne annoncée ici est consécutive à la révolte des rois de Syrie et d'Israël. Les envahisseurs sont pareils aux mouches, abeilles et autres insectes qui causaient de graves préjudices à la végétation et aux récoltes. Le pays sera rasé comme l'étaient les prisonniers de guerre, signe de leur humiliation. Les cultures, négligées, ne produiront plus rien (v. 23-25). La crème et le miel font allusion à la période d'installation des Hébreux en Canaan (Ex 3.8 Deut 6.3), période considérée comme l'âge d'or de la fidélité à l'alliance. d'un coup de sifflet, fera venir les mouches qui se trouvent là-bas, dans le delta du Nil, ainsi que les abeilles qui sont en Assyrie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | En ce jour-là, l'Eternel sifflera les mouches Qui sont à l'extrémité des canaux de l'Egypte, Et les abeilles qui sont au pays d'Assyrie; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En ce jour-là, le Seigneur sifflera les mouches qui sont aux extrémités des bras du Nil, en Egypte, et les abeilles qui sont en Assyrie; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il arrivera en ce jour-là que l'Eternel sifflera les mouches des bouts des fleuves d'Egypte et les abeilles du pays d'Assyrie; |
| French Jerusalem 1998 | Il arrivera, en ce jour-là, que Yahvé sifflera les mouches qui sont à l'extrémité des fleuves d'Egypte et les abeilles qui sont au pays d'Assur. |
| French Machaira 2012 | En ce jour-là, YEHOVAH sifflera pour appeler les mouches qui sont au bout des fleuves d’Égypte, et les guêpes du pays d’Assur. |
| French Martin 1744 | Et il arrivera qu'en ce jour-là, l'Eternel sifflera aux mouches qui sont au bout des ruisseaux d'Egypte, et aux abeilles qui [sont] au pays d'Assur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | En ce jour-là, l'Eternel sifflera les mouches Qui sont à l'extrémité des canaux de l'Egypte, Et les abeilles qui sont au pays d'Assyrie; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En ce jour-là, le Seigneur, d'un coup de sifflet, fera venir les mouches qui se trouvent là-bas, dans le delta du Nil, ainsi que les abeilles qui sont en Assyrie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il arrivera en ce jour-là que l'Éternel sifflera les mouches Qui sont à l'extrémité du delta du Nil, Et les abeilles qui sont au pays d'Assyrie; |
| French OST (Ostervald) | En ce jour-là, l'Éternel sifflera pour appeler les mouches qui sont au bout des fleuves d'Égypte, et les guêpes du pays d'Assur. |
| French OST - Osterwald | En ce jour-là, l'Éternel sifflera pour appeler les mouches qui sont au bout des fleuves d'Égypte, et les guêpes du pays d'Assur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Un jour, le Seigneur, d’un coup de sifflet, fera venir les mouches qui sont dans la région où le Nil se jette dans la mer, et les abeilles qui sont en Assyrie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et en ce jour-là l'Éternel fera arriver les mouches qui sont à l'extrémité des fleuves de l'Egypte, et les abeilles qui sont dans le pays d'Assur; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ce jour-là, l'Eternel sifflera les mouches qui sont dans le delta du Nil en Egypte et les abeilles qui se trouvent en Assyrie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | En ce jour-là, le Seigneur appellera d'un coup de sifflet la mouche qui est à l'extrémité des fleuves de l'Egypte, et l'abeille qui est au pays d'Assur ; |