Isaiah 66:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui donc a entendu ╵pareille chose, et qui a déjà vu ╵chose semblable ? Un pays peut-il naître ╵en un seul jour ? Ou peut-on enfanter ╵un peuple en une seule fois ? Or, à peine en travail ╵Sion a mis des fils au monde ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A-t-on jamais entendu dire, a-t-on jamais vu chose pareille? Un pays naît-il en un seul jour? Une nation naît-elle d'un seul coup? C'est pourtant le cas de Sion: à peine dans les douleurs, elle mettait au monde ses enfants! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qui a jamais entendu rien de pareil, qui a jamais rien vu de semblable? Un pays naît-il en un jour, une nation est-elle enfantée d’un seul coup, que Sion, à peine en travail, ait mis au monde ses fils? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui a entendu une chose pareille? Qui a vu de telles choses? Fera-t-on qu'un pays enfante en un seul jour? Une nation naîtra-t-elle en une fois? Car aussitôt que Sion a été en travail, elle a enfanté ses fils. |
| French (La Bible expliquée) | A-t-on jamais entendu dire, a-t-on jamais vu chose pareille? Un pays naît-il en un seul jour? Une nation naît-elle d'un seul coup? C'est pourtant le cas de Sion: à peine dans les douleurs, elle mettait au monde ses enfants! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qui a jamais entendu pareille chose? Qui a jamais vu rien de semblable? Un pays peut-il naître en un jour? Une nation est-elle enfantée d'un seul coup? A peine en travail, Sion a enfanté ses fils! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui a jamais entendu rien de tel? Qui a jamais rien vu de semblable? Un pays peut-il naître en un seul jour? Une nation peut-elle être mise au monde d'un seul coup? A peine en travail, Sion a mis au monde ses fils! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui a jamais entendu rien de pareil? qui a jamais vu rien de semblable? Un pays naît-il en un jour? une nation est-elle enfantée d'un seul coup, que Sion, à peine en travail, ait mis au monde ses fils? |
| French Jerusalem 1998 | Qui a jamais entendu rien de tel? Qui a jamais vu chose pareille? Peut-on mettre au monde un pays en un jour? Enfante-t-on une nation en une fois? A peine était-elle en travail que Sion a enfanté ses fils. |
| French Machaira 2012 | Qui a jamais entendu pareille chose? Qui en a vu de semblable? Un pays est-il enfanté en un jour, ou une nation naît-elle en une seule fois, que Sion ait enfanté ses fils aussitôt qu’elle a été en travail? |
| French Martin 1744 | Qui entendit jamais une telle chose, et qui en a jamais vu de semblables? Ferait-on qu'un pays fût enfanté en un jour? ou une nation naîtrait-elle tout d'un coup, que Sion ait enfanté ses fils aussitôt qu'elle a été en travail d'enfant? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qui a jamais entendu pareille chose? Qui a jamais vu rien de semblable? Un pays peut-il naître en un jour? Une nation est-elle enfantée d'un seul coup? A peine en travail, Sion a enfanté ses fils! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | A-t-on jamais entendu dire, a-t-on jamais vu une chose pareille? Un pays naît-il en un seul jour? Un peuple naît-il d'un seul coup? C'est pourtant le cas de Sion: à peine dans les douleurs, elle mettait au monde ses enfants! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui a jamais entendu rien de tel? Qui a jamais vu rien de semblable? Un pays peut-il naître en un jour? Une nation est-elle enfantée d'un seul coup? À peine en travail, Sion a enfanté ses fils! |
| French OST (Ostervald) | Qui a jamais entendu pareille chose? Qui en a vu de semblable? Un pays est-il enfanté en un jour, ou une nation naît-elle en une seule fois, que Sion ait enfanté ses fils aussitôt qu'elle a été en travail? |
| French OST - Osterwald | Qui a jamais entendu pareille chose? Qui en a vu de semblable? Un pays est-il enfanté en un jour, ou une nation naît-elle en une seule fois, que Sion ait enfanté ses fils aussitôt qu'elle a été en travail? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Est-ce qu’on a déjà entendu ou vu une chose pareille? Est-ce qu’on peut mettre un pays au monde en un seul jour? Est-ce qu’on accouche d’un peuple d’un seul coup? Pourtant, c’est ce que Jérusalem a fait: elle commençait à peine à souffrir, et déjà elle avait mis ses enfants au monde! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui jamais entendit choses pareilles? qui en vit de semblables? Un pays est-il enfanté d'un jour, ou un peuple naît-il tout d'un coup, qu'après une douleur Sion aussitôt mette au jour ses enfants? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qui a déjà entendu pareille nouvelle? Qui a déjà vu quelque chose de semblable? Un pays peut-il naître en un seul jour? Une nation peut-elle naître d'un seul coup? Pourtant, à peine en train d’accoucher, Sion a mis ses fils au monde! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qui a jamais entendu pareille chose ? qui a jamais rien vu de semblable ? La terre produit-elle son fruit (engendrera-t-elle) en un seul jour, un peuple est-il engendré en même temps ? Car Sion, à peine en travail, a enfanté (tous) ses fils. |