Isaiah 66:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car, c’est avec le feu ╵que l’Eternel ╵exercera son jugement et avec son épée ╵qu’il châtiera tous les humains, et l’Eternel fera ╵un très grand nombre de victimes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est par le feu et par l'épée que le Seigneur se fera juge contre tous les humains. Il y aura beaucoup de victimes:
French (Catholique Crampon 1923) Car Yahweh exerce le jugement par le feu; et par son épée, contre toute chair; et nombreux seront ceux que Yahweh aura percés.
French (J.N. Darby) 1885 Car l'Éternel entrera en jugement avec toute chair, par le feu, et par son épée; et les tués de l'Éternel seront en grand nombre.
French (La Bible expliquée) C'est par le feu et par l'épée que le Seigneur se fera juge contre tous les humains. Il y aura beaucoup de victimes:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est par le feu que l'Eternel exerce ses jugements, C'est par son glaive qu'il châtie toute chair; Et ceux que tuera l'Eternel seront en grand nombre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est par le feu que le Seigneur entre en jugement, C'est par son épée qu'il entre en jugement avec tous; nombreuses sont les victimes du Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car l'Eternel soutient son droit par le feu et par son épée contre toute chair; et grand sera le nombre de ceux que l'Eternel aura percés.
French Jerusalem 1998 Car par le feu, Yahvé se fait juge, par son épée, sur toute chair; nombreuses seront les victimes de Yahvé.
French Machaira 2012 Car YEHOVAH exercera son jugement contre toute chair, par le feu et par son Épée; et ceux que frappera YEHOVAH, seront en grand nombre.
French Martin 1744 Car l'Eternel exercera jugement contre toute chair par le feu, et avec son épée, et le nombre de ceux qui seront mis à mort par l'Eternel, sera grand.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est par le feu que l'Eternel exerce ses jugements, C'est par son glaive qu'il châtie toute chair; Et ceux que tuera l'Eternel seront en grand nombre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est par le feu et par l'épée que le Seigneur se fera juge contre tous les humains. Il y aura beaucoup de victimes:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est par le feu que l'Éternel exerce ses jugements, C'est par son épée (qu'il châtie) toute chair; Nombreuses sont les victimes de l'Éternel.
French OST (Ostervald) Car l'Éternel exercera son jugement contre toute chair, par le feu et par son épée; et ceux que frappera l'Éternel, seront en grand nombre.
French OST - Osterwald Car l'Éternel exercera son jugement contre toute chair, par le feu et par son Épée; et ceux que frappera l'Éternel, seront en grand nombre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, le Seigneur vient juger tous les humains par le feu et par l’épée. Il y aura beaucoup de morts.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car l'Éternel châtie par le feu, et toute chair par son épée, et nombreux sont les morts de l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est par le feu, par son épée, que l’Eternel juge toute créature, et ses victimes seront nombreuses.
French Vigouroux 1902 Bible car c'est par le feu que le Seigneur jugera, et par son glaive qu'il châtiera toute chair ; et ceux que le Seigneur tuera seront (bien) nombreux.