Isaiah 65:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils se construiront des maisons et les habiteront ; ils planteront des vignes et ils en mangeront les fruits ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si mon peuple bâtit des maisons, il sera sûr d'y habiter; et s'il plante des vignes, il sera sûr d'en profiter.
French (Catholique Crampon 1923) Ils bâtiront des maisons et ils les habiteront; ils planteront des vignes et ils en mangeront le fruit.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils bâtiront des maisons et les habiteront, et ils planteront des vignes et en mangeront le fruit;
French (La Bible expliquée) Si mon peuple bâtit des maisons, il sera sûr d'y habiter; et s'il plante des vignes, il sera sûr d'en profiter.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils bâtiront des maisons et les habiteront; Ils planteront des vignes et en mangeront le fruit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils bâtiront des maisons et les habiteront; ils planteront des vergers et en mangeront le fruit.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) ils bâtiront des maisons et ils les habiteront; ils planteront des vignes et ils en mangeront le fruit;
French Jerusalem 1998 Ils bâtiront des maisons et les habiteront, ils planteront des vignes et en mangeront les fruits.
French Machaira 2012 Ils bâtiront des maisons, et ils les habiteront; ils planteront des vignes, et ils en mangeront le fruit.
French Martin 1744 Même ils bâtiront des maisons, et y habiteront; ils planteront des vignes, et ils en mangeront le fruit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils bâtiront des maisons et les habiteront; Ils planteront des vignes et en mangeront le fruit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils bâtiront des maisons et seront sûrs d'y habiter; ils planteront des vignes et seront sûrs d'en profiter.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils bâtiront des maisons Et les habiteront; Ils planteront des vergers Et en mangeront le fruit.
French OST (Ostervald) Ils bâtiront des maisons, et ils les habiteront; ils planteront des vignes, et ils en mangeront le fruit.
French OST - Osterwald Ils bâtiront des maisons, et ils les habiteront; ils planteront des vignes, et ils en mangeront le fruit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils bâtiront des maisons et les habiteront. Ils planteront des vignes et mangeront le raisin.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils bâtiront des maisons et les habiteront, et ils planteront des vignes et en mangeront le fruit.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils reconstruiront des maisons et les habiteront, ils planteront des vignes et en mangeront le fruit.
French Vigouroux 1902 Bible Ils bâtiront des maisons, et ils les habiteront ; ils planteront des vignes, et ils en mangeront le fruit.