Isaiah 61:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Au lieu de votre honte, vous aurez double honneur, et au lieu de l’opprobre, vous pousserez des cris de joie ╵à cause de la part ╵que vous aurez. Car, dans votre pays, ╵vous recevrez ╵un patrimoine double. Il y aura pour vous ╵une joie éternelle. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Vous avez souffert le déshonneur, et même deux fois plutôt qu'une. Votre lot était l'humiliation, les gens crachaient sur vous, dit le Seigneur. C'est pourquoi, en compensation, vous recevrez double part dans le pays de ces gens-là, et vous vivrez dès lors dans une joie éternelle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Au lieu de votre honte, vous aurez double portion et au lieu de l’ignominie, ils se réjouiront de leur part; ils posséderont ainsi double part dans leur pays; il y aura pour eux une joie éternelle. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Au lieu de votre honte vous aurez le double; au lieu d'être confondus, ils célébreront avec joie leur portion: c'est pourquoi, dans leur pays, ils posséderont le double, ils auront une joie éternelle. |
| French (La Bible expliquée) | « Vous avez souffert le déshonneur, et même deux fois plutôt qu'une. Votre lot était l'humiliation, les gens crachaient sur vous, dit le Seigneur. C'est pourquoi, en compensation, vous recevrez double part dans le pays de ces gens-là, et vous vivrez dès lors dans une joie éternelle. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Au lieu de votre opprobre, vous aurez une portion double; Au lieu de l'ignominie, ils seront joyeux de leur part; Ils posséderont ainsi le double dans leur pays, Et leur joie sera éternelle. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Au lieu de votre honte, vous aurez double mesure; au lieu de la confusion, ils pousseront des cris de joie en voyant leur part; ils auront ainsi une double possession dans leur pays, et leur joie sera perpétuelle. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Au lieu de votre honte, vous aurez double part; au lieu d'opprobre..., ils se réjouiront de leur sort; ils posséderont ainsi double part dans le pays; il y aura pour eux une joie éternelle. |
| French Jerusalem 1998 | Au lieu de votre honte, vous aurez double part, au lieu de l'humiliation, les cris de joie seront leur part; aussi recevront-ils double héritage dans leur pays et auront-ils une joie éternelle. |
| French Machaira 2012 | Au lieu de votre honte, vous aurez une double part; et au lieu d’ignominie, ils célébreront leur partage; ainsi dans leur pays ils posséderont le double, et ils auront une joie éternelle. |
| French Martin 1744 | Au lieu de la honte que vous avez eue [les nations en auront] le double, et elles crieront tout haut [que] la confusion est leur portion; c'est pourquoi ils posséderont le double en leur pays, [et] auront une joie éternelle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Au lieu de votre opprobre, vous aurez une portion double; Au lieu de l'ignominie, ils seront joyeux de leur part; Ils posséderont ainsi le double dans leur pays, Et leur joie sera éternelle. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Vous avez souffert le déshonneur, et même deux fois plutôt qu'une. Vous avez subi des cris d'injure, dit le Seigneur. C'est pourquoi, en compensation, vous recevrez une double part dans le pays de ces gens-là, et vous vivrez dès lors dans une joie éternelle. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Au lieu de votre honte, Vous aurez double mesure; Au lieu de la confusion, Ils seront joyeux de leur part; Ils posséderont ainsi le double dans leur pays, Et leur joie sera éternelle. |
| French OST (Ostervald) | Au lieu de votre honte, vous aurez une double part; et au lieu d'ignominie, ils célébreront leur partage; ainsi dans leur pays ils posséderont le double, et ils auront une joie éternelle. |
| French OST - Osterwald | Au lieu de votre honte, vous aurez une double part; et au lieu d'ignominie, ils célébreront leur partage; ainsi dans leur pays ils posséderont le double, et ils auront une joie éternelle. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur dit: « Vous avez été complètement couverts de honte. Votre part, c’étaient les horribles insultes que les gens vous lançaient. C’est pourquoi vous recevrez une double part dans leur pays et vous vivrez dans une joie sans fin. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Au lieu de votre opprobre vous aurez double part, au lieu d'ignominie ils exalteront leur sort: aussi dans leur pays leur portion sera double, une éternelle joie leur est assurée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Au lieu de la honte, vous aurez une double part. Au lieu de connaître l’humiliation, ils crieront de joie en voyant leur héritage. C’est ainsi qu’ils posséderont le double dans leur pays, et leur joie sera éternelle. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Au lieu de la (votre) double confusion dont vous rougissiez (et honte), ils loueront leur partage, et ils posséderont ainsi le double dans leur pays, et leur joie sera éternelle. |