Isaiah 61:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | afin de proclamer, ╵pour l’Eternel ╵une année de faveur et un jour de rétribution ╵pour notre Dieu, afin de consoler ╵tous ceux qui mènent deuil, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | d'annoncer l'année où le Seigneur montrera sa faveur à son peuple, le jour où notre Dieu prendra sa revanche sur ses ennemis; d'apporter un réconfort à ceux qui sont en deuil. |
| French (Catholique Crampon 1923) | publier une année de grâce pour Yahweh, et un jour de vengeance pour notre Dieu; consoler tous les affligés; |
| French (J.N. Darby) 1885 | pour proclamer l'année de la faveur de l'Éternel et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui mènent deuil, |
| French (La Bible expliquée) | d'annoncer l'année où le Seigneur montrera sa faveur à son peuple, le jour où notre Dieu prendra sa revanche sur ses ennemis; d'apporter un réconfort à ceux qui sont en deuil. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pour publier une année de grâce de l'Eternel, Et un jour de vengeance de notre Dieu; Pour consoler tous les affligés; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | proclamer pour le Seigneur une année de faveur et pour notre Dieu un jour de vengeance; consoler tous ceux qui sont dans le deuil, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | pour annoncer une année de grâce de l'Eternel et un jour de vengeance de notre Dieu; pour consoler tous les affligés; |
| French Jerusalem 1998 | proclamer une année de grâce de la part de Yahvé et un jour de vengeance pour notre Dieu, pour consoler tous les affligés, |
| French Machaira 2012 | Pour proclamer l’année de la bienveillance de YEHOVAH et le jour de la vengeance de notre Dieu; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil; |
| French Martin 1744 | Pour publier l'an de la bienveillance de l'Eternel, et le jour de la vengeance de notre Dieu; pour consoler tous ceux qui mènent deuil; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pour publier une année de grâce de l'Eternel, Et un jour de vengeance de notre Dieu; Pour consoler tous les affligés; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | ma mission est d'annoncer l'année où le Seigneur manifestera sa faveur à son peuple, le jour où notre Dieu prendra sa revanche sur ses ennemis; je suis envoyé pour apporter un réconfort à ceux qui sont en deuil. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Pour proclamer une année favorable de la part de l'Éternel Et un jour de vengeance de notre Dieu; Pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil; |
| French OST (Ostervald) | Pour proclamer l'année de la bienveillance de l'Éternel et le jour de la vengeance de notre Dieu; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil; |
| French OST - Osterwald | Pour proclamer l'année de la bienveillance de l'Éternel et le jour de la vengeance de notre Dieu; pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il m’a envoyé pour annoncer: « C’est l’année où vous verrez la bonté du Seigneur! », « C’est le jour où notre Dieu se vengera de ses ennemis! » Il m’a envoyé pour redonner de l’espoir à ceux qui sont en deuil. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | pour annoncer une année des grâces de l'Éternel, et un jour des vengeances de notre Dieu, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | pour proclamer une année de grâce de l'Eternel et un jour de vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui sont dans le deuil, |
| French Vigouroux 1902 Bible | pour publier l'année de la réconciliation du Seigneur, et le jour de la vengeance de notre Dieu, pour consoler tous ceux qui pleurent, |