Isaiah 60:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui sont ceux-là qui viennent ╵volant comme un nuage, ou comme des colombes ╵qui regagnent leur colombier ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qui sont donc tous ces gens? On dirait un nuage, ou un vol de pigeons qui rentrent au pigeonnier. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qui sont ceux-là qui volent comme des nuées, comme des colombes vers leur colombier? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui sont ceux-ci, qui volent comme une nuée, et comme les colombes vers leurs colombiers? |
| French (La Bible expliquée) | Qui sont donc tous ces gens? On dirait un nuage, ou un vol de pigeons qui rentrent au pigeonnier. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qui sont ceux-là qui volent comme des nuées, Comme des colombes vers leur colombier? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui sont ceux-là qui volent comme un nuage, comme des colombes vers les fenêtres de leur colombier? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui sont ceux-là qui volent par nuées, comme des pigeons vers leur colombier? |
| French Jerusalem 1998 | Qu'est-ce que cela qui vole comme un nuage, comme des colombes vers leurs colombiers? |
| French Machaira 2012 | Qui sont ceux-là, volant comme des nuages, comme des pigeons vers leurs colombiers? |
| French Martin 1744 | Quelles sont ces volées, épaisses comme des nuées, qui volent comme des pigeons à leurs trous? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qui sont ceux-là qui volent comme des nuées, Comme des colombes vers leur colombier? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qui sont donc tous ces gens? On dirait un nuage, ou un vol de pigeons qui rentrent au pigeonnier. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui sont ceux-là qui volent comme des nuées, Comme des colombes vers leur colombier? |
| French OST (Ostervald) | Qui sont ceux-là, volant comme des nuages, comme des pigeons vers leurs colombiers? |
| French OST - Osterwald | Qui sont ceux-là, volant comme des nuages, comme des pigeons vers leurs colombiers? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Qui sont-ils, tous ces gens qui volent comme un nuage, qui ressemblent à des colombes rentrant dans leurs nids? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui sont ceux qui volent là comme des nuages et comme des colombes vers leurs gîtes? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qui sont ces hommes qui volent comme un nuage, comme des colombes vers leurs pigeonniers? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quels sont ceux-ci qui volent comme des nuées, et comme des colombes vers leurs colombiers (demeures) ? |