Isaiah 6:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur siégeant sur un trône très élevé. Les pans de son vêtement remplissaient le Temple. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'était l'année où mourut le roi Ozias. Dans une vision, j'aperçus le Seigneur assis sur un trône très élevé. Les pans de son manteau remplissaient le temple. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône haut et élevé, et les pans de sa robe remplissaient le temple. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône haut et élevé, et les pans de sa robe remplissaient le temple. |
| French (La Bible expliquée) | C'était l'année où mourut le roi Ozias. Dans une vision, j'aperçus le Seigneur assis sur un trône très élevé. Les pans de son manteau remplissaient le temple. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône très élevé, et les pans de sa robe remplissaient le temple. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône très élevé; le bas de son vêtement remplissait le temple. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône haut et élevé; et les pans de sa robe remplissaient le temple. |
| French Jerusalem 1998 | L'année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône grandiose et surélevé. Sa traîne emplissait le sanctuaire. |
| French Machaira 2012 | L’année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône haut et élevé, et les pans de son vêtement remplissaient le temple. |
| French Martin 1744 | L'année en laquelle mourut le Roi Hozias, je vis le Seigneur séant sur un trône haut et élevé, et ses pans remplissaient le Temple. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône très élevé, et les pans de sa robe remplissaient le temple. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'était l'année où mourut le roi Ozias. Dans une vision, j'aperçus le Seigneur assis sur un trône très élevé. Le bas de son manteau remplissait le temple. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône très élevé, et les pans (de sa robe) remplissaient le temple. |
| French OST (Ostervald) | L'année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône haut et élevé, et les pans de son vêtement remplissaient le temple. |
| French OST - Osterwald | L'année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône haut et élevé, et les pans de son vêtement remplissaient le temple. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’était l’année où le roi Ozias est mort. Un jour, j’ai eu une vision. Le Seigneur était assis sur un siège royal très élevé. Son vêtement remplissait le temple. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'année de la mort du roi Hosias, je vis le Seigneur assis sur un trône éminent et élevé, et les pans de son manteau remplissaient le temple. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'année de la mort du roi Ozias, j’ai vu le Seigneur assis sur un trône très élevé; le bord inférieur de son vêtement remplissait le temple. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'année de la mort du roi Ozias, je vis le Seigneur assis sur un trône sublime (haut) et élevé, et le bas de ses vêtements remplissait le temple. |