Isaiah 59:6 — Compare Translations

16 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Leurs toiles d’araignée ╵ne servent pas de vêtement, et l’on ne peut pas se couvrir ╵de ce qu’ils ont confectionné. Les œuvres qu’ils produisent ╵sont des œuvres mauvaises ; de leurs mains, ils commettent ╵des actes de violence.
French (Catholique Crampon 1923) Leurs tissus ne peuvent servir de vêtement, et on ne peut se couvrir de leur ouvrage; leurs ouvrages sont des ouvrages criminels, une œuvre de violence est dans leurs mains.
French (J.N. Darby) 1885 Leurs toiles ne deviendront pas des vêtements, et ils ne se couvriront point de leurs oeuvres; leurs oeuvres sont des oeuvres d'iniquité, et des actes de violence sont dans leurs mains.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Leurs toiles ne servent point à faire un vêtement, Et ils ne peuvent se couvrir de leur ouvrage; Leurs oeuvres sont des oeuvres d'iniquité, Et les actes de violence sont dans leurs mains.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Leurs toiles ne suffisent pas à faire un vêtement, ils ne peuvent se couvrir de leurs œuvres; leurs œuvres sont des œuvres malfaisantes, des actes de violence sont dans leurs mains.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) leurs toiles ne sauraient servir de vêtement, et on ne peut se couvrir de leur ouvrage; leurs œuvres sont des œuvres criminelles, et des actes de violence occupent leurs mains;
French Jerusalem 1998 Leurs toiles ne feront pas un vêtement, ils ne pourront se vêtir de leurs oeuvres; leurs oeuvres sont des oeuvres mauvaises, les actes de violence sont dans leurs mains.
French Machaira 2012 Leurs toiles ne feront pas un vêtement, et ils ne pourront se vêtir de leurs ouvrages; leurs ouvrages sont des ouvrages d’iniquité, et leurs mains pleines d’actes de violence.
French Martin 1744 Leurs toiles ne serviront point à faire des vêtements, et on ne se couvrira point de leurs ouvrages; car leurs ouvrages sont des ouvrages de tourment, et il y a en leurs mains des actions de violence.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Leurs toiles ne servent point à faire un vêtement, Et ils ne peuvent se couvrir de leur ouvrage; Leurs œuvres sont des œuvres d'iniquité, Et les actes de violence sont dans leurs mains.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Leurs toiles ne servent pas à faire un vêtement, Et ils ne peuvent se couvrir de leur ouvrage; Leurs œuvres sont des œuvres d'injustice, Et des actes de violence sont dans leurs mains.
French OST (Ostervald) Leurs toiles ne feront pas un vêtement, et ils ne pourront se vêtir de leurs ouvrages; leurs ouvrages sont des ouvrages d'iniquité, et leurs mains pleines d'actes de violence.
French OST - Osterwald Leurs toiles ne feront pas un vêtement, et ils ne pourront se vêtir de leurs ouvrages; leurs ouvrages sont des ouvrages d'iniquité, et leurs mains pleines d'actes de violence.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Leurs trames ne servent pas à vêtir, et de leur ouvrage ils ne peuvent se faire un manteau, leurs: œuvres sont œuvres de malice, et la violence est dans leurs mains.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Leurs toiles ne servent pas à faire un habit et ils ne peuvent se couvrir du fruit de leur travail. Ils ne commettent que l’injustice et leurs mains sont pleines d’actes de violence.
French Vigouroux 1902 Bible Leurs toiles ne serviront pas de vêtement, et ils ne se couvriront pas de leur ouvrage ; car leurs œuvres sont desœuvres inutiles, et uneœuvre d'iniquité est dans leurs mains.