Isaiah 59:6 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Leurs toiles d’araignée ╵ne servent pas de vêtement, et l’on ne peut pas se couvrir ╵de ce qu’ils ont confectionné. Les œuvres qu’ils produisent ╵sont des œuvres mauvaises ; de leurs mains, ils commettent ╵des actes de violence. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Leurs tissus ne peuvent servir de vêtement, et on ne peut se couvrir de leur ouvrage; leurs ouvrages sont des ouvrages criminels, une œuvre de violence est dans leurs mains. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Leurs toiles ne deviendront pas des vêtements, et ils ne se couvriront point de leurs oeuvres; leurs oeuvres sont des oeuvres d'iniquité, et des actes de violence sont dans leurs mains. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Leurs toiles ne servent point à faire un vêtement, Et ils ne peuvent se couvrir de leur ouvrage; Leurs oeuvres sont des oeuvres d'iniquité, Et les actes de violence sont dans leurs mains. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Leurs toiles ne suffisent pas à faire un vêtement, ils ne peuvent se couvrir de leurs œuvres; leurs œuvres sont des œuvres malfaisantes, des actes de violence sont dans leurs mains. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | leurs toiles ne sauraient servir de vêtement, et on ne peut se couvrir de leur ouvrage; leurs œuvres sont des œuvres criminelles, et des actes de violence occupent leurs mains; |
| French Jerusalem 1998 | Leurs toiles ne feront pas un vêtement, ils ne pourront se vêtir de leurs oeuvres; leurs oeuvres sont des oeuvres mauvaises, les actes de violence sont dans leurs mains. |
| French Machaira 2012 | Leurs toiles ne feront pas un vêtement, et ils ne pourront se vêtir de leurs ouvrages; leurs ouvrages sont des ouvrages d’iniquité, et leurs mains pleines d’actes de violence. |
| French Martin 1744 | Leurs toiles ne serviront point à faire des vêtements, et on ne se couvrira point de leurs ouvrages; car leurs ouvrages sont des ouvrages de tourment, et il y a en leurs mains des actions de violence. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Leurs toiles ne servent point à faire un vêtement, Et ils ne peuvent se couvrir de leur ouvrage; Leurs œuvres sont des œuvres d'iniquité, Et les actes de violence sont dans leurs mains. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Leurs toiles ne servent pas à faire un vêtement, Et ils ne peuvent se couvrir de leur ouvrage; Leurs œuvres sont des œuvres d'injustice, Et des actes de violence sont dans leurs mains. |
| French OST (Ostervald) | Leurs toiles ne feront pas un vêtement, et ils ne pourront se vêtir de leurs ouvrages; leurs ouvrages sont des ouvrages d'iniquité, et leurs mains pleines d'actes de violence. |
| French OST - Osterwald | Leurs toiles ne feront pas un vêtement, et ils ne pourront se vêtir de leurs ouvrages; leurs ouvrages sont des ouvrages d'iniquité, et leurs mains pleines d'actes de violence. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Leurs trames ne servent pas à vêtir, et de leur ouvrage ils ne peuvent se faire un manteau, leurs: œuvres sont œuvres de malice, et la violence est dans leurs mains. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Leurs toiles ne servent pas à faire un habit et ils ne peuvent se couvrir du fruit de leur travail. Ils ne commettent que l’injustice et leurs mains sont pleines d’actes de violence. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Leurs toiles ne serviront pas de vêtement, et ils ne se couvriront pas de leur ouvrage ; car leurs œuvres sont desœuvres inutiles, et uneœuvre d'iniquité est dans leurs mains. |