Isaiah 59:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais non : la main de l’Eternel ╵n’est pas trop courte pour sauver, et son oreille n’est pas sourde ╵au point de ne plus vous entendre !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pensez-vous que le Seigneur n'ait pas le bras assez long pour vous sauver? ou qu'il ait l'oreille trop dure pour vous entendre?
French (Catholique Crampon 1923) Voici que la main de Yahweh n’est pas trop courte pour sauver, ni son oreille trop dure pour entendre.
French (J.N. Darby) 1885 Voici, la main de l'Éternel n'est pas devenue trop courte pour délivrer, ni son oreille trop appesantie pour entendre;
French (La Bible expliquée) Pensez-vous que le Seigneur Le peuple accuse Dieu: « Pourquoi as-tu le bras trop court pour sauver? » Dieu répond en énumérant les comportements qui éloignent radicalement du chemin de la paix et du salut: méchanceté, faux témoignages, complots, injustice, violence… Le peuple doit prendre conscience de ses péchés et changer de conduite. n'ait pas le bras assez long pour vous sauver? ou qu'il ait l'oreille trop dure pour vous entendre?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Non, la main de l'Eternel n'est pas trop courte pour sauver, Ni son oreille trop dure pour entendre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Non, le bras du Seigneur n'est pas trop court pour sauver, son oreille n'est pas trop dure pour entendre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici, la main de l'Eternel n'est pas trop courte pour sauver, ni son oreille trop pesante pour entendre.
French Jerusalem 1998 Non, la main de Yahvé n'est pas trop courte pour sauver, ni son oreille trop dure pour entendre.
French Machaira 2012 Voici, la main de YEHOVAH n’est pas trop courte pour délivrer; ni son oreille trop pesante pour entendre;
French Martin 1744 Voici, la main de l'Eternel n'est pas raccourcie pour ne pouvoir pas délivrer, et son oreille n'est pas devenue pesante, pour ne pouvoir pas ouïr.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Non, la main de l'Eternel n'est pas trop courte pour sauver, Ni son oreille trop dure pour entendre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Pensez-vous que le bras du Seigneur soit trop court pour vous sauver? ou qu'il ait l'oreille trop dure pour vous entendre?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Non, la main de l'Éternel n'est pas devenue trop courte pour sauver, Ni son oreille trop dure pour entendre.
French OST (Ostervald) Voici, la main de l'Éternel n'est pas trop courte pour délivrer; ni son oreille trop pesante pour entendre;
French OST - Osterwald Voici, la main de l'Éternel n'est pas trop courte pour délivrer; ni son oreille trop pesante pour entendre;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La main du Seigneur n’est pas trop faible pour vous sauver, c’est sûr. Il n’est pas trop sourd pour vous entendre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voici, la main de l'Éternel n'est pas trop courte pour sauver, ni son oreille trop dure pour entendre;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Non, le bras de l'Eternel n'est pas devenu trop court pour sauver, ni son oreille trop dure pour entendre,
French Vigouroux 1902 Bible La main du Seigneur n'est pas raccourcie de manière à ne pouvoir plus sauver, et son oreille n'est pas devenue dure (appesantie) de manière à ne pouvoir plus entendre.