Isaiah 58:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | vous passez votre jeûne ╵en procès et querelles et en donnant des coups de poing ╵avec méchanceté. Ce n’est pas par des jeûnes, ╵comme ceux d’aujourd’hui, que vous ferez entendre ╵vos prières là-haut ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | ni de vous quereller ou de donner des coups de poing! Quand vous jeûnez ainsi, votre prière ne m'atteint pas. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici, c’est en vous disputant et vous querellant que vous jeûnez; jusqu’à frapper du poing méchamment! Vous ne jeûnez pas en ce jour, de manière à faire écouter votre voix en haut. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, vous jeûnez pour contester et quereller, et pour frapper d'un poing méchant. Vous ne jeûnez pas maintenant, pour faire entendre votre voix en haut. |
| French (La Bible expliquée) | ni de vous quereller ou de donner des coups de poing! Quand vous jeûnez ainsi, votre prière ne m'atteint pas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici, vous jeûnez pour disputer et vous quereller, Pour frapper méchamment du poing; Vous ne jeûnez pas comme le veut ce jour, Pour que votre voix soit entendue en haut. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quand vous jeûnez, ce ne sont que querelles et brouilles, méchants coups de poing; vous ne jeûnez pas comme le veut ce jour, pour être entendus d'en haut. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici, c'est pour vous disputer et vous quereller que vous jeûnez, et pour frapper du poing méchamment; vous ne jeûnez pas, en ce jour, de manière à faire écouter votre voix d'en-haut. |
| French Jerusalem 1998 | C'est que vous jeûnez pour vous livrer aux querelles et aux disputes, pour frapper du poing méchamment. Vous ne jeûnerez pas comme aujourd'hui, si vous voulez faire entendre votre voix là-haut! |
| French Machaira 2012 | Voici, vous jeûnez pour quereller et disputer, et pour frapper du poing méchamment; vous ne jeûnez pas comme le veut ce jour, pour que votre voix soit entendue en haut. |
| French Martin 1744 | Voici, vous jeûnez pour faire des procès et des querelles, et pour frapper du poing méchamment; vous ne jeûnez point comme ce jour [le requerrait] afin de faire que votre voix soit exaucée d'en haut. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, vous jeûnez pour disputer et vous quereller, Pour frapper méchamment du poing; Vous ne jeûnez pas comme le veut ce jour, Pour que votre voix soit entendue en haut. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand vous jeûnez, vous vous querellez, vous vous disputez et vous donnez des coups de poing! Quand vous jeûnez ainsi, votre prière ne parvient pas jusqu'à moi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous jeûnez pour vous disputer et vous quereller, Pour frapper méchamment du poing; Vous ne jeûnez pas comme le veut ce jour, Pour que votre voix soit entendue en haut. |
| French OST (Ostervald) | Voici, vous jeûnez pour quereller et disputer, et pour frapper du poing méchamment; vous ne jeûnez pas comme le veut ce jour, pour que votre voix soit entendue en haut. |
| French OST - Osterwald | Voici, vous jeûnez pour quereller et disputer, et pour frapper du poing méchamment; vous ne jeûnez pas comme le veut ce jour, pour que votre voix soit entendue en haut. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand vous jeûnez, vous vous disputez et vous frappez les autres à coups de poing. Ce n’est pas en jeûnant de cette manière que vous ferez entendre votre voix là-haut. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, vous jeûnez pour vous quereller, et pour disputer, et frapper d'un poing sacrilège. Vous ne jeûnez pas aujourd'hui à faire exaucer vos cris dans les lieux très hauts. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Votre jeûne débouche sur des procès et des disputes, sur de méchants coups de poing. Vous ne jeûnez pas, comme vous le faites aujourd’hui, de manière à faire entendre votre voix là-haut. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous jeûnez pour faire des procès et des querelles, et vous frappez du poing sans pitié. Ne jeûnez plus comme vous l'avez fait jusqu'à ce jour, pour faire entendre en haut vos cris. |