Isaiah 58:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) « Que nous sert de jeûner, si tu ne le vois pas ? Pourquoi nous humilier, si tu n’y prends pas garde ? » Au jour où vous jeûnez, vous traitez vos affaires et vous exploitez tous vos ouvriers,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais ils me disent: «A quoi bon pratiquer le jeûne, si tu ne nous vois pas? A quoi bon nous priver, si tu ne le remarques pas?» Alors je réponds: Constatez-le vous-mêmes: jeûner ne vous empêche pas de saisir une bonne affaire, de malmener vos employés,
French (Catholique Crampon 1923) «Que nous sert de jeûner, si vous ne le voyez pas, d’humilier notre âme, si vous n’y prenez pas garde?» — Au jour de votre jeûne, vous faites vos affaires et vous pressez au travail tous vos mercenaires.
French (J.N. Darby) 1885 Pourquoi avons-nous jeûné, et tu ne l'as pas vu? et avons-nous affligé nos âmes, et tu ne le sais pas? Voici, au jour de vos jeûnes, vous cherchez votre plaisir, et vous exigez durement tous les travaux qui vous sont dus.
French (La Bible expliquée) Mais ils me disent: « A quoi bon pratiquer le jeûne, si tu ne nous vois pas? A quoi bon nous priver, si tu ne le remarques pas? » Alors je réponds: Constatez-le vous-mêmes: jeûner ne vous empêche pas de saisir une bonne affaire, de malmener vos employés,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que nous sert de jeûner, si tu ne le vois pas? De mortifier notre âme, si tu n'y as point égard? -Voici, le jour de votre jeûne, vous vous livrez à vos penchants, Et vous traitez durement tous vos mercenaires.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pourquoi jeûnons-nous? Tu ne le vois pas! Pourquoi nous privons-nous? Tu ne le sais pas! Le jour où vous jeûnez, vous vaquez à vos propres affaires et vous pressez tous vos ouvriers.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Pourquoi avons-nous jeûné, et tu ne l'as pas vu? avons-nous humilié nos âmes, et tu n'y prends pas garde? Voici, au jour de votre jeûne, vous faites vos affaires et vous poursuivez tous vos travaux !
French Jerusalem 1998 "Pourquoi avons-nous jeûné sans que tu le voies, nous sommes-nous mortifiés sans que tu le saches?" C'est qu'au jour où vous jeûnez, vous traitez des affaires, et vous opprimez tous vos ouvriers.
French Machaira 2012 Pourquoi avons-nous jeûné, sans que tu y prisses garde, et affligé nos âmes, sans que tu le connusses? Voici, dans votre jour de jeûne, vous faites votre volonté et vous traitez durement tous vos mercenaires.
French Martin 1744 Pourquoi avons-nous jeûné, et tu n'y as point eu d'égard? pourquoi avons-nous affligé nos âmes, et tu ne t'en es point soucié? Voici, au jour de votre jeûne vous trouvez votre volonté, et vous exigez tout ce en quoi vous tourmentez les autres.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que nous sert de jeûner, si tu ne le vois pas? De mortifier notre âme, si tu n'y as point égard? Voici, le jour de votre jeûne, vous vous livrez à vos penchants, Et vous traitez durement tous vos mercenaires.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais ils me disent: « À quoi bon pratiquer le jeûne, si tu ne nous vois pas? À quoi bon nous priver, si tu ne le sais pas? » Alors je réponds: Constatez-le vous-mêmes: jeûner ne vous empêche pas de saisir une bonne affaire, ni de malmener vos employés.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que nous sert de jeûner? Tu ne le vois pas! De nous humilier? Tu n'y as pas égard! C'est que le jour de votre jeûne, Vous vous livrez à vos penchants Et vous traitez durement tous vos ouvriers.
French OST (Ostervald) Pourquoi avons-nous jeûné, sans que tu y prisses garde, et affligé nos âmes, sans que tu le connusses? Voici, dans votre jour de jeûne, vous faites votre volonté et vous traitez durement tous vos mercenaires.
French OST - Osterwald Pourquoi avons-nous jeûné, sans que tu y prisses garde, et affligé nos âmes, sans que tu le connusses? Voici, dans votre jour de jeûne, vous faites votre volonté et vous traitez durement tous vos mercenaires.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pourtant, ils me disent: “Pourquoi jeûner si tu ne le vois pas? Pourquoi nous faire petits si tu ne le remarques pas?” Alors je réponds: Le jour où vous jeûnez, vous vous occupez aussi de vos affaires, et vous agissez durement avec vos ouvriers.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 «Pourquoi jeûnons-nous [ disent-ils ], et tu ne le vois pas? pourquoi nous traiter durement, et tu l'ignores?» Voici, dans votre jour de jeûne vous courez à vos affaires, et exigez toutes vos corvées.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «A quoi nous sert-il de jeûner, si tu ne le vois pas, de nous humilier, si tu n'y fais pas attention?» C’est que, le jour où vous jeûnez, vous accomplissez vos propres désirs et traitez durement tous vos ouvriers.
French Vigouroux 1902 Bible Pourquoi (, disent-ils,) avons-nous jeûné, et ne l'avez-vous pas regardé ? pourquoi avons-nous humilié nos âmes et ne l'avez-vous pas su ? C'est qu'au jour de votre jeûne on trouve votre volonté (propre), et que vous pressez (tous) vos débiteurs.