Isaiah 57:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu as dressé ta couche sur de hautes montagnes et tu y montes pour offrir ╵des sacrifices.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu te prépares un lit sur toutes les hauteurs. C'est là que tu montes pour offrir des sacrifices.
French (Catholique Crampon 1923) Sur une montagne haute et élevée tu as établi ta couche! Et c’est là que tu montes pour faire des sacrifices.
French (J.N. Darby) 1885 Tu as placé ta couche sur une montagne haute et élevée: là aussi tu es montée pour sacrifier des sacrifices.
French (La Bible expliquée) Tu te prépares un lit sur toutes les hauteurs. C'est là que tu montes pour offrir des sacrifices.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est sur une montagne haute et élevée que tu dresses ta couche; C'est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est sur une montagne haute et élevée que tu dresses ton lit; c'est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu as placé ta couche sur une montagne haute et élevée; et c'est là que tu es montée pour faire des sacrifices;
French Jerusalem 1998 Sur une grande et haute montagne tu as installé ta couche. C'est là aussi que tu es montée pour offrir le sacrifice.
French Machaira 2012 Tu places ta couche sur une montagne haute et élevée, et tu montes là pour sacrifier.
French Martin 1744 Tu as mis ton lit sur les montagnes hautes et élevées, même tu y es montée pour faire des sacrifices.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est sur une montagne haute et élevée que tu dresses ta couche; C'est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu te prépares un lit sur une très haute montagne. C'est là que tu montes pour offrir des sacrifices.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est sur une montagne haute et élevée Que tu dresses ta couche; C'est aussi là que tu montes Pour offrir des sacrifices.
French OST (Ostervald) Tu places ta couche sur une montagne haute et élevée, et tu montes là pour sacrifier.
French OST - Osterwald Tu places ta couche sur une montagne haute et élevée, et tu montes là pour sacrifier.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu te prépares un lit sur tous les lieux élevés. C’est là que tu montes pour offrir des sacrifices.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Sur une montagne haute et éminente tu dresses ton lit, et l'a aussi tu montes pour offrir des victimes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sur une grande et haute montagne, tu dresses ton lit. C'est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices.
French Vigouroux 1902 Bible Tu as mis ton lit sur une montagne haute et élevée, et tu y es montée pour immoler des victimes (hosties).