Isaiah 57:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu as dressé ta couche sur de hautes montagnes et tu y montes pour offrir ╵des sacrifices. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu te prépares un lit sur toutes les hauteurs. C'est là que tu montes pour offrir des sacrifices. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sur une montagne haute et élevée tu as établi ta couche! Et c’est là que tu montes pour faire des sacrifices. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu as placé ta couche sur une montagne haute et élevée: là aussi tu es montée pour sacrifier des sacrifices. |
| French (La Bible expliquée) | Tu te prépares un lit sur toutes les hauteurs. C'est là que tu montes pour offrir des sacrifices. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est sur une montagne haute et élevée que tu dresses ta couche; C'est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est sur une montagne haute et élevée que tu dresses ton lit; c'est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu as placé ta couche sur une montagne haute et élevée; et c'est là que tu es montée pour faire des sacrifices; |
| French Jerusalem 1998 | Sur une grande et haute montagne tu as installé ta couche. C'est là aussi que tu es montée pour offrir le sacrifice. |
| French Machaira 2012 | Tu places ta couche sur une montagne haute et élevée, et tu montes là pour sacrifier. |
| French Martin 1744 | Tu as mis ton lit sur les montagnes hautes et élevées, même tu y es montée pour faire des sacrifices. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est sur une montagne haute et élevée que tu dresses ta couche; C'est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu te prépares un lit sur une très haute montagne. C'est là que tu montes pour offrir des sacrifices. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est sur une montagne haute et élevée Que tu dresses ta couche; C'est aussi là que tu montes Pour offrir des sacrifices. |
| French OST (Ostervald) | Tu places ta couche sur une montagne haute et élevée, et tu montes là pour sacrifier. |
| French OST - Osterwald | Tu places ta couche sur une montagne haute et élevée, et tu montes là pour sacrifier. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu te prépares un lit sur tous les lieux élevés. C’est là que tu montes pour offrir des sacrifices. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sur une montagne haute et éminente tu dresses ton lit, et l'a aussi tu montes pour offrir des victimes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Sur une grande et haute montagne, tu dresses ton lit. C'est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu as mis ton lit sur une montagne haute et élevée, et tu y es montée pour immoler des victimes (hosties). |