Isaiah 57:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) La paix viendra et ceux qui suivent ╵le droit chemin pourront dormir tranquilles.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais la paix reviendra, et ceux qui suivent le droit chemin pourront enfin dormir tranquilles.
French (Catholique Crampon 1923) et qu’il entre dans la paix! Ils reposent sur leurs couches, ceux qui ont suivi le droit chemin!
French (J.N. Darby) 1885 Il est entré dans la paix: ils se reposent sur leurs couches, ceux qui ont marché dans leur droit chemin.
French (La Bible expliquée) Mais la paix reviendra, et ceux qui suivent le droit chemin pourront enfin dormir tranquilles.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il entrera dans la paix, Il reposera sur sa couche, Celui qui aura suivi le droit chemin.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il entrera dans la paix, il reposera sur son lit, celui qui suit le droit chemin.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qu'il s'en aille en paix, qu'ils reposent sur leurs couches, ceux qui ont suivi le droit chemin !
French Jerusalem 1998 il entrera dans la paix, et ceux qui suivent le droit chemin trouveront le repos sur leur couche.
French Machaira 2012 Il entre dans la paix. Ils se reposent sur leurs couches, ceux qui ont marché dans le droit chemin.
French Martin 1744 Il entrera en paix, ils se reposent dans leurs sépulcres, [savoir] quiconque aura marché devant lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il entrera dans la paix, Il reposera sur sa couche, Celui qui aura suivi le droit chemin.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais la paix reviendra, et ceux qui suivent le droit chemin pourront enfin dormir tranquilles.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il entrera dans la paix, Il reposera sur sa couche, Celui qui suit le droit chemin.
French OST (Ostervald) Il entre dans la paix. Ils se reposent sur leurs couches, ceux qui ont marché dans le droit chemin.
French OST - Osterwald Il entre dans la paix. Ils se reposent sur leurs couches, ceux qui ont marché dans le droit chemin.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais la paix viendra, et ceux qui agissent bien pourront dormir tranquillement.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il entre dans la paix; ils reposent sur leur couche, ceux qui marchent droit.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il entrera dans la paix et trouvera le repos sur son lit, celui qui aura marché dans la droiture.
French Vigouroux 1902 Bible Que la paix vienne ; que celui qui a marché dans la droiture se repose dans son lit.