Isaiah 57:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or des justes périssent mais nul ne s’en soucie, et des hommes de bien ╵sont enlevés, sans que nul ne comprenne que les justes sont emportés ╵afin que leur soit épargné ╵le malheur à venir. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quant aux fidèles, ils sont mis à mort sans que personne s'en soucie; les braves gens succombent sans que personne y prenne garde. Oui, les fidèles succombent, victimes des méchants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Cependant, le juste disparaît, et personne ne le prend à cœur; les hommes pieux sont enlevés, et nul ne prend garde que le juste a été retiré du malheur, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le juste périt, et personne ne le prend à coeur; et les hommes de bonté sont recueillis sans que personne comprenne que le juste est recueilli de devant le mal. |
| French (La Bible expliquée) | Quant aux fidèles, ils sont mis à mort sans que personne s'en soucie; les braves gens succombent sans que personne y prenne garde. Oui, les fidèles succombent, victimes des méchants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le juste périt, et nul n'y prend garde; Les gens de bien sont enlevés, et nul ne fait attention Que c'est par suite de la malice que le juste est enlevé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le juste disparaît, et personne ne réfléchit; les hommes fidèles sont ensevelis, et personne ne comprend que le juste est enseveli pour échapper au malheur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le juste a disparu, et personne ne l'a pris à cœur; les hommes pieux sont retirés, et nul ne prend garde que le juste a été retiré de devant le mal. |
| French Jerusalem 1998 | Le juste périt et personne ne s'en inquiète, les hommes pieux sont moissonnés et nul n'y prend garde; oui, à cause de la perversité le juste a été moissonné; |
| French Machaira 2012 | Le juste meurt, et personne n’y prend garde; les gens de bien sont recueillis, sans que nul comprenne que le juste est enlevé de devant le mal. |
| French Martin 1744 | Le juste est mort, et il n'y a personne qui y prenne garde; et les gens de bien sont recueillis, sans qu'on y soit attentif, [sans qu'on considère] que le juste a été recueilli de devant le mal. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le juste périt, et nul n'y prend garde; Les gens de bien sont enlevés, et nul ne fait attention Que c'est par suite de la malice que le juste est enlevé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quant aux personnes qui sont justes, elles sont mises à mort sans que personne s'en soucie; les gens qui font le bien succombent sans que personne discerne que ces justes succombent en tant que victimes des méchants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le juste périt. Et nul ne prend la chose à cœur; Les hommes de bien sont enlevés, Et nul ne comprend Que le juste est enlevé (pour échapper) au malheur. |
| French OST (Ostervald) | Le juste meurt, et personne n'y prend garde; les gens de bien sont recueillis, sans que nul comprenne que le juste est recueilli devant le mal. |
| French OST - Osterwald | Le juste meurt, et personne n'y prend garde; les gens de bien sont recueillis, sans que nul comprenne que le juste est enlevé de devant le mal. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui obéissent à Dieu sont mis à mort, et personne n’y fait attention. Ceux qui font le bien disparaissent, et personne ne s’en aperçoit. Oui, ceux qui obéissent à Dieu disparaissent à cause de la méchanceté des gens mauvais. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le juste périt et nul n'y prend garde, et les gens de bien sont enlevés, sans que nul remarque que le juste est enlevé par l'effet de la malice. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le juste disparaît et personne ne prend cela à cœur, les hommes de bien sont enlevés et personne ne comprend que c'est à cause du mal que le juste est enlevé. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le juste périt, et personne n'y fait réflexion dans son cœur ; les hommes de miséricorde sont enlevés (du monde), parce qu'il n'y a personne qui comprenne ; car c'est pour être délivré de la malice que le juste a été enlevé. |