Isaiah 56:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous tous les animaux sauvages, venez, repaissez-vous, tous les animaux des forêts  !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous toutes, bêtes des champs, et vous, animaux des forêts, venez au festin!
French (Catholique Crampon 1923) Vous tous, animaux des champs, venez dévorer, et vous toutes aussi, bêtes de la forêt!
French (J.N. Darby) 1885 Vous, toutes les bêtes des champs, venez pour dévorer, vous, toutes les bêtes de la forêt!
French (La Bible expliquée) Vous toutes, bêtes des champs, Le prophète dénonce les guides spirituels du peuple: ils ne prennent pas leur tâche au sérieux. Agissant en fonction de leur avantage propre, ils restent muets devant l'injustice et le mal fait aux fidèles, mis à mort dans l'indifférence générale. La critique porte également sur les méchants qui triomphent. Au retour de l'exil, deux groupes se sont ainsi constitués au sein du peuple: ceux qui veulent conformer leur existence à l'alliance renouvelée par le Seigneur et ceux qui persistent à vivre en méprisant les commandements de Dieu. Ceux-là restent sous le coup des menaces formulées dès avant l'exil. et vous, animaux des forêts, venez au festin!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous toutes, bêtes des champs, Venez pour manger, vous toutes, bêtes de la forêt!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous tous, animaux sauvages, venez manger, vous tous, animaux de la forêt!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Animaux des champs, approchez tous ! Venez tous pour manger, animaux de la forêt !
French Jerusalem 1998 Bêtes des champs, venez toutes vous repaître, ainsi que vous, toutes les bêtes de la forêt.
French Machaira 2012 Vous, toutes les bêtes des champs, venez pour manger, et vous, toutes les bêtes des forêts!
French Martin 1744 Bêtes des champs, bêtes des forêts, venez toutes pour manger.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous toutes, bêtes des champs, Venez pour manger, vous toutes, bêtes de la forêt!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous toutes, bêtes des champs, et vous, animaux des forêts, venez au festin!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Vous tous, animaux des champs, Venez pour manger, Vous tous, animaux de la forêt!
French OST (Ostervald) Vous, toutes les bêtes des champs, venez pour manger, et vous, toutes les bêtes des forêts!
French OST - Osterwald Vous, toutes les bêtes des champs, venez pour manger, et vous, toutes les bêtes des forêts!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous tous, animaux des champs, et vous, bêtes des forêts, venez manger!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Vous, toutes les bêtes des champs, venez à la pâture, et vous, toutes les bêtes des forêts!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous toutes, bêtes sauvages, venez manger, vous toutes, bêtes de la forêt!
French Vigouroux 1902 Bible (Vous toutes) Bêtes des champs, (vous toutes) bêtes des forêts, venez (toutes) pour dévorer.