Isaiah 56:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | je les ferai venir ╵à ma montagne sainte et je les réjouirai ╵au Temple où l’on me prie, et j’agréerai leurs holocaustes ╵et autres sacrifices offerts sur mon autel. Car on appellera mon temple : ╵« La Maison de prière ╵pour tous les peuples. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | alors je les ferai venir sur la montagne qui m'est consacrée, je les remplirai de joie dans ma maison de prière, j'accueillerai avec faveur les divers sacrifices qu'ils m'offriront sur l'autel. Car on appellera ma maison “Maison de prière pour tous les peuples.” |
| French (Catholique Crampon 1923) | je les amènerai à ma montagne sainte, et je les réjouirai dans ma maison de prière; leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel; car ma maison sera appelée une maison de prière, pour tous tes peuples, |
| French (J.N. Darby) 1885 | je les ferai venir à ma montagne sainte, et je les rendrai joyeux dans ma maison de prière: leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel; car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples. |
| French (La Bible expliquée) | alors je les ferai venir sur la montagne qui m'est consacrée, je les remplirai de joie dans ma maison de prière, j'accueillerai avec faveur les divers sacrifices qu'ils m'offriront sur l'autel. Car on appellera ma maison “Maison de prière pour tous les peuples.” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je les amènerai sur ma montagne sainte, Et je les réjouirai dans ma maison de prière; Leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel; Car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | je les amènerai dans ma montagne sacrée et je les réjouirai dans ma maison de prière; leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel; car ma maison sera appelée « Maison de prière pour tous les peuples ». |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | je les ferai venir à ma montagne sainte, et je les réjouirai dans la maison où l'on me prie; leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel; car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples, |
| French Jerusalem 1998 | je les mènerai à ma sainte montagne, je les comblerai de joie dans ma maison de prière. Leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel, car ma maison sera appelée maison de prière pour tous les peuples. |
| French Machaira 2012 | Je les amènerai sur ma montagne sainte, et les réjouirai dans ma maison de prière; leurs offrande à brûler et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel; car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples. |
| French Martin 1744 | Je les amènerai aussi à la montagne de ma sainteté, et je les réjouirai dans la maison dans laquelle on m'invoque, leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréables sur mon autel; car ma maison sera appelée, la maison de prière pour tous les peuples. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je les amènerai sur ma montagne sainte, Et je les réjouirai dans ma maison de prière; Leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel; Car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | alors je les ferai venir sur la montagne qui m'appartient, je les remplirai de joie dans ma maison de prière, j'accueillerai avec faveur les divers sacrifices qu'ils m'offriront sur l'autel. Car ma maison sera appelée “une maison de prière pour tous les peuples ”. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je les amènerai sur ma montagne sainte Et je les réjouirai dans ma Maison de prière; Leurs holocaustes et leurs sacrifices Seront agréés sur mon autel; Car ma Maison sera appelée une Maison de prière Pour tous les peuples. |
| French OST (Ostervald) | Je les amènerai sur ma montagne sainte, et les réjouirai dans ma maison de prière; leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel; car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples. |
| French OST - Osterwald | Je les amènerai sur ma montagne sainte, et les réjouirai dans ma maison de prière; leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel; car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | je les ferai venir sur ma montagne sainte, je les remplirai de joie dans ma maison de prière. J’accepterai les sacrifices et les dons qu’ils m’offrent sur l’autel. Oui, on appellera ma maison “Maison de prière pour tous les peuples”. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | je les amènerai à ma sainte montagne et les réjouirai dans ma maison de prière; leurs holocaustes et leurs sacrifices seront bienvenus sur mon autel, car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | je les amènerai sur ma montagne sainte et je les réjouirai dans ma maison de prière. Leurs holocaustes et leurs sacrifices seront acceptés sur mon autel, car *mon temple sera appelé une maison de prière pour tous les peuples. |
| French Vigouroux 1902 Bible | je les amènerai sur ma montagne sainte, et je les réjouirai dans ma maison de prière ; leurs holocaustes et leurs victimes me seront agréables (offerts) sur mon autel, car ma maison sera appelée (une) maison de prière pour tous les peuples. |