Isaiah 56:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car voici ce que l’Eternel déclare : A ceux qui sont eunuques, ╵qui respecteront les sabbats ╵que j’ai prescrits, qui choisiront de faire ╵ce qui m’est agréable, et qui s’attacheront ╵à mon alliance, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car voici ce que le Seigneur déclare: «Si un eunuque respecte mes sabbats, s'il choisit de faire ce qui m'est agréable, s'il se tient à l'engagement que j'attends de mon peuple, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car ainsi parle Yahweh aux eunuques A ceux qui garderont mes sabbats, qui choisiront ce qui m’est agréable, et qui s’attacheront à mon alliance, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, je suis un arbre sec; car ainsi dit l'Éternel: Aux eunuques qui gardent mes sabbats, et choisissent les choses auxquelles je prends plaisir, et qui tiennent ferme mon alliance, |
| French (La Bible expliquée) | Car voici ce que le Seigneur déclare: « Si un eunuque respecte mes sabbats, s'il choisit de faire ce qui m'est agréable, s'il se tient à l'engagement que j'attends de mon peuple, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car ainsi parle l'Eternel: Aux eunuques qui garderont mes sabbats, Qui choisiront ce qui m'est agréable, Et qui persévéreront dans mon alliance, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car voici ce que dit le Seigneur aux eunuques qui observent mes sabbats, qui choisissent ce à quoi je prends plaisir et qui demeurent fermes dans mon alliance: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car voici ce que l'Eternel dit aux eunuques: Ceux qui garderont mes sabbats et qui aimeront ce qui m'est agréable, et qui s'attacheront à mon alliance, |
| French Jerusalem 1998 | Car ainsi parle Yahvé aux eunuques qui observent mes sabbats et choisissent de faire ce qui m'est agréable, fermement attachés à mon alliance: |
| French Machaira 2012 | Car ainsi a dit YEHOVAH: Pour les eunuques qui garderont mes sabbats, qui choisiront ce qui m’est agréable et s’attacheront à mon alliance, |
| French Martin 1744 | Car ainsi a dit l'Eternel touchant les eunuques; ceux qui garderont mes Sabbats, et qui choisiront ce en quoi je prends plaisir, et se tiendront à mon alliance; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car ainsi parle l'Eternel: Aux eunuques qui garderont mes sabbats, Qui choisiront ce qui m'est agréable, Et qui persévéreront dans mon alliance, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car voici ce que le Seigneur déclare: « Si un eunuque observe mes sabbats, s'il choisit de faire ce qui m'est agréable, s'il demeure fermement attaché à mon alliance, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car ainsi parle l'Éternel Aux eunuques qui garderont mes sabbats, Qui choisiront ce qui m'est agréable Et qui demeureront fermes dans mon alliance, |
| French OST (Ostervald) | Car ainsi a dit l'Éternel: Pour les eunuques qui garderont mes sabbats, qui choisiront ce qui m'est agréable et s'attacheront à mon alliance, |
| French OST - Osterwald | Car ainsi a dit l'Éternel: Pour les eunuques qui garderont mes sabbats, qui choisiront ce qui m'est agréable et s'attacheront à mon alliance, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, voici ce que le Seigneur affirme: « Certains eunuques respectent mes sabbats. Ils choisissent de faire ce qui me plaît et s’attachent à mon alliance. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car ainsi parle l'Éternel touchant les eunuques: Ceux qui gardent mes sabbats, et s'affectionnent à ce qui m'est agréable, et adhèrent à mon alliance, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, voici ce que dit l'Eternel: Si des eunuques respectent mes sabbats, choisissent de faire ce qui me plaît et restent attachés à mon alliance, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car voici ce que le Seigneur dit aux eunuques : A ceux qui garde(ro)nt mes sabbats, qui choisiront (choisissent) ce qui me plaît, et qui persévéreront dans (observent) mon alliance, |