Isaiah 55:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tournez-vous donc vers l’Eternel, tant qu’on peut le trouver. Adressez-vous à lui tant qu’il est proche !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tournez-vous vers le Seigneur, maintenant qu'il se laisse trouver. Faites appel à lui, maintenant qu'il est près de vous.
French (Catholique Crampon 1923) Cherchez Yahweh, pendant qu’on peut le trouver; Invoquez-le, tandis qu’il est près.
French (J.N. Darby) 1885 Cherchez l'Éternel tandis qu'on le trouve; invoquez-le pendant qu'il est proche.
French (La Bible expliquée) Tournez-vous vers le Seigneur, Le prophète se fait pressant. Il supplie chacun de s'approcher de Dieu, sans délai, de toutes ses forces. Il serait insensé de refuser Dieu et ce qu'il offre: sa pitié, son pardon. Une telle promesse de vie dépasse tout ce que l'homme aurait pu imaginer. Dieu surprend l'imagination et la sagesse humaines. Ceux qui méditeront ses paroles accéderont certainement à l'existence nouvelle que Dieu prépare pour ceux qui mettent en lui leur confiance. Le message joyeux et universel du prophète (chap. 40–55) s'achève sur la certitude qu'il s'agit d'une révélation valable pour toutes les générations. Toute la création participe au bonheur de ceux qui deviendront croyants. maintenant qu'il se laisse trouver. Faites appel à lui, maintenant qu'il est près de vous.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve; Invoquez-le, tandis qu'il est près.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Cherchez le Seigneur pendant qu'il se laisse trouver; invoquez-le pendant qu'il est proche.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Cherchez l'Eternel, pendant qu'il se trouve; invoquez-le, tandis qu'il est près !
French Jerusalem 1998 Cherchez Yahvé pendant qu'il se laisse trouver, invoquez-le pendant qu'il est proche.
French Machaira 2012 Cherchez YEHOVAH pendant qu’il se trouve; invoquez-le, tandis qu’il est près!
French Martin 1744 Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve, invoquez-le tandis qu'il est près.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve; Invoquez-le, tandis qu'il est près.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Recherchez le Seigneur, maintenant qu'il se laisse trouver. Faites appel à lui, maintenant qu'il est près de vous.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Cherchez l'Éternel Pendant qu'il se trouve; Invoquez-le, Tandis qu'il est près.
French OST (Ostervald) Cherchez l'Éternel pendant qu'il se trouve; invoquez-le, tandis qu'il est près!
French OST - Osterwald Cherchez l'Éternel pendant qu'il se trouve; invoquez-le, tandis qu'il est près!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Cherchez le Seigneur pendant qu’il se laisse trouver. Faites appel à lui pendant qu’il est près de vous.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Cherchez l'Éternel, pendant qu'il se trouve, invoquez-le, tandis qu'il est près!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Recherchez l'Eternel pendant qu’il se laisse trouver! Faites appel à lui tant qu'il est près!
French Vigouroux 1902 Bible Cherchez le Seigneur pendant qu'on peut le trouver ; invoquez-le pendant qu'il est proche.