Isaiah 54:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Dans le déchaînement ╵de mon indignation, je t’ai caché ma face ╵pour un petit instant, mais dans mon amour éternel, j’ai de la tendresse pour toi. C’est là ce que déclare ╵ton libérateur, l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Dans un accès momentané de colère, j'ai refusé de te voir, mais, dans mon amour sans fin, je te garde ma tendresse. C'est moi, le Seigneur, qui te le dis, moi qui prends ta cause en mains.
French (Catholique Crampon 1923) Dans une effusion de ma colère, je t’ai caché un moment mon visage, mais avec un amour éternel j’ai compassion de toi, dit ton Rédempteur, Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 Dans l'effusion de la colère, je t'ai caché ma face pour un moment; mais avec une bonté éternelle j'aurai compassion de toi, dit ton rédempteur, l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Dans un accès momentané de colère, j'ai refusé de te voir, mais, dans mon amour sans fin, je te garde ma tendresse. C'est moi, le Seigneur, qui te le dis, moi qui prends ta cause en mains.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Dans un instant de colère, je t'avais un moment dérobé ma face, Mais avec un amour éternel j'aurai compassion de toi, Dit ton rédempteur, l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) dans un débordement d'irritation, un instant je m'étais détourné de toi; mais avec fidélité, pour toujours, j'aurai compassion de toi, dit ton rédempteur, le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Dans le débordement de mon courroux, je t'ai caché ma face un moment, mais par une miséricorde éternelle j'ai eu compassion de toi, dit ton Rédempteur, l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Débordant de fureur, un instant, je t'avais caché ma face. Dans un amour éternel, j'ai eu pitié de toi, dit Yahvé, ton rédempteur.
French Machaira 2012 Je t’ai caché ma face pour un moment, dans l’effusion de ma colère; mais j’ai compassion de toi, par une miséricorde éternelle, dit YEHOVAH, ton Rédempteur.
French Martin 1744 J'ai caché ma face arrière de toi pour un moment dans le temps de l'indignation; mais j'ai eu compassion de toi par une gratuité éternelle, a dit l'Eternel ton Rédempteur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Dans un instant de colère, je t'avais un moment dérobé ma face, Mais avec un amour éternel j'aurai compassion de toi, Dit ton rédempteur, l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Dans un accès momentané de colère, j'ai refusé de te voir, mais, dans mon amour sans fin, je te garde ma tendresse. C'est moi, le Seigneur, qui te le dis, moi qui prends ta cause en main.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Dans un débordement d'indignation, Je t'avais un instant dérobé ma face, Mais avec un amour éternel J'aurai compassion de toi, Dit ton rédempteur, l'Éternel.
French OST (Ostervald) Je t'ai caché ma face pour un moment, dans l'effusion de ma colère; mais j'ai compassion de toi, par une miséricorde éternelle, dit l'Éternel, ton Rédempteur.
French OST - Osterwald Je t'ai caché ma face pour un moment, dans l'effusion de ma colère; mais j'ai compassion de toi, par une miséricorde éternelle, dit l'Éternel, ton Rédempteur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) J’étais très en colère contre toi, et j’ai refusé de te voir pendant un court moment. Mais avec un amour sans fin, je te montre ma tendresse. C’est moi, le Seigneur, qui te dis cela, moi qui te libère.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Dans l'effusion de ma colère je te dérobai un instant ma face, mais par une grâce éternelle j'aurai pitié de toi, dit ton Rédempteur, l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Dans un débordement de colère, je m’étais un instant caché à toi, mais avec un amour éternel j'aurai compassion de toi, dit l'Eternel, celui qui te rachète.
French Vigouroux 1902 Bible Dans un moment d'indignation j'ai détourné mon visage de toi pour un instant, mais j'ai eu pitié de toi par une (dans ma) miséricorde éternelle, dit le Seigneur qui t'a rachetée (ton rédempteur).