Isaiah 52:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Poussez des cris de joie, ╵ensemble faites éclater ╵votre allégresse, vous, ruines de Jérusalem ! Car l’Eternel ╵a consolé son peuple et délivré Jérusalem. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ruines de Jérusalem, lancez des cris de joie: le Seigneur réconforte son peuple, il libère Jérusalem. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Eclatez ensemble en cris de joie, ruines de Jérusalem! Car Yahweh a consolé son peuple, il a racheté Jérusalem. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Éclatez de joie, exultez ensemble, lieux déserts de Jérusalem; car l'Éternel console son peuple; il a racheté Jérusalem. |
| French (La Bible expliquée) | Ruines de Jérusalem, lancez des cris de joie: le Seigneur réconforte son peuple, il libère Jérusalem. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Eclatez ensemble en cris de joie, Ruines de Jérusalem! Car l'Eternel console son peuple, Il rachète Jérusalem. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Eclatez en cris de joie, toutes ensemble, ruines de Jérusalem! Car le Seigneur console son peuple, il assure la rédemption de Jérusalem. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Eclatez en cris de joie toutes ensemble, ruines de Jérusalem; car l'Eternel a consolé son peuple, il a racheté Jérusalem ! |
| French Jerusalem 1998 | Ensemble poussez des cris, des cris de joie, ruines de Jérusalem! car Yahvé a consolé son peuple, il a racheté Jérusalem. |
| French Machaira 2012 | Éclatez ensemble en cris de joie, ruines de Jérusalem! Car YEHOVAH a consolé son peuple, il a racheté Jérusalem. |
| French Martin 1744 | Déserts de Jérusalem, éclatez, réjouissez-vous ensemble avec chant de triomphe; car l'Eternel a consolé son peuple, il a racheté Jérusalem. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Eclatez ensemble en cris de joie, Ruines de Jérusalem! Car l'Eternel console son peuple, Il rachète Jérusalem. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ruines de Jérusalem, toutes ensemble, lancez des cris de joie! Car le Seigneur réconforte son peuple, il libère Jérusalem. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Éclatez ensemble en cris de triomphe, Ruines de Jérusalem! Car l'Éternel console son peuple, Il rachète Jérusalem. |
| French OST (Ostervald) | Éclatez ensemble en cris de joie, ruines de Jérusalem! Car l'Éternel a consolé son peuple, il a racheté Jérusalem. |
| French OST - Osterwald | Éclatez ensemble en cris de joie, ruines de Jérusalem! Car l'Éternel a consolé son peuple, il a racheté Jérusalem. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ruines de Jérusalem, poussez des cris de joie! Le Seigneur redonne de l’espoir à son peuple, il libère Jérusalem. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Éclatez ensemble en acclamations, ruines de Jérusalem! car l'Éternel prend pitié de son peuple, Il rachète Jérusalem. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Eclatez ensemble en cris de joie, ruines de Jérusalem, car l'Eternel console son peuple, il rachète Jérusalem. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Réjouissez-vous et louez ensemble le Seigneur, déserts de Jérusalem, parce qu'il a consolé son peuple et qu'il a racheté Jérusalem. |