Isaiah 52:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est pourquoi mon peuple va savoir qui je suis. Oui, il saura en ce jour-là que c’est moi qui ai dit : Je viens !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est pourquoi, un de ces jours, mon peuple va savoir qui je suis; il va le savoir, c'est moi qui dis: J'arrive!»
French (Catholique Crampon 1923) C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; oui, il saura en ce jour que c’est moi qui dis: «Me voici!»
French (J.N. Darby) 1885 C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; c'est pourquoi, en ce jour-là, il connaîtra que c'est moi-même, qui dis: Me voici!
French (La Bible expliquée) C'est pourquoi, un de ces jours, mon peuple va savoir qui je suis; il va le savoir, c'est moi qui dis: J'arrive! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; C'est pourquoi il saura, en ce jour, Que c'est moi qui parle: me voici!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; c'est pourquoi il saura, en ce jour-là, que c'est moi qui parle: je suis là!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; oui, en ce jour même il saura que c'est moi qui dis: Me voici !
French Jerusalem 1998 C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom, c'est pourquoi il saura, en ce jour-là, que c'est moi qui dis: "Me voici."
French Machaira 2012 C’est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; c’est pourquoi il saura, en ce jour, que c’est moi qui dis: Me voici!
French Martin 1744 C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon Nom: c'est pourquoi [il connaîtra] en ce jour-là que c'est moi qui aurai dit; me voici.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; C'est pourquoi il saura, en ce jour, Que c'est moi qui parle: me voici!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est pourquoi, un de ces jours, mon peuple saura qui je suis; il saura que c'est moi qui dis: J'arrive! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; C'est pourquoi il saura, en ce jour-là, Que c'est moi qui parle: me voici!
French OST (Ostervald) C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; c'est pourquoi il saura, en ce jour, que c'est moi qui dis: Me voici!
French OST - Osterwald C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; c'est pourquoi il saura, en ce jour, que c'est moi qui dis: Me voici!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est pourquoi, un jour, mon peuple va savoir qui je suis. Oui, il va savoir que c’est moi qui dis: j’arrive! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Aussi faut-il que mon peuple sache ce qu'est mon nom; il le faut ce jour-là même; c'est moi qui parle: me voici!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voilà pourquoi mon peuple connaîtra mon nom. Voilà pourquoi il saura, ce jour-là, que c'est moi qui parle. Me voici!
French Vigouroux 1902 Bible C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom en ce jour-là, car moi(-même) qui parlais (autrefois), me voici.