Isaiah 52:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais à présent ici, qu’est-ce que j’ai à faire ? demande l’Eternel. Puisque mon peuple a été pris pour rien, ses oppresseurs se vantent, déclare l’Eternel, et, à longueur de jour, mon nom est outragé ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dans la situation présente, qu'ai-je donc à gagner? Mon peuple a été emmené prisonnier sans dédommagement. Ceux qui le tyrannisent sont triomphants. Et sans cesse mon nom est tourné en ridicule. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et maintenant qu’ai-je à faire ici? — oracle de Yahweh, puisque mon peuple a été enlevé sans droit? Ses tyrans poussent des hurlements, — oracle de Yahweh et sans cesse, tout le jour, mon nom est outragé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et maintenant, qu'ai-je à faire ici, dit l'Éternel, que mon peuple ait été enlevé gratuitement? Ceux qui dominent sur lui le font hurler, dit l'Éternel, et mon nom est continuellement blasphémé tout le jour. |
| French (La Bible expliquée) | Dans la situation présente, qu'ai-je donc à gagner? Mon peuple a été emmené prisonnier sans dédommagement. Ceux qui le tyrannisent sont triomphants. Et sans cesse mon nom est tourné en ridicule. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et maintenant, qu'ai-je à faire, dit l'Eternel, Quand mon peuple a été gratuitement enlevé? Ses tyrans poussent des cris, dit l'Eternel, Et toute la durée du jour mon nom est outragé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et maintenant, qu'ai-je à faire – déclaration du Seigneur – quand mon peuple, pour rien, a été pris? Ceux qui le dominent hurlent – déclaration du Seigneur – et constamment mon nom est bafoué. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et maintenant, que m'a-t-on fait là, dit l'Eternel, que mon peuple ait été enlevé pour rien? Ses tyrans poussent des hurlements, dit l'Eternel, et sans cesse, tout le jour, mon nom est outragé ! |
| French Jerusalem 1998 | Mais maintenant, qu'ai-je à faire ici? -- oracle de Yahvé -- car mon peuple a été enlevé pour rien, ses maîtres poussent des cris de triomphe -- oracle de Yahvé -- sans cesse, tout le jour, mon nom est bafoué. |
| French Machaira 2012 | Et maintenant qu’ai-je à faire ici, dit YEHOVAH, quand mon peuple a été enlevé pour rien? Ceux qui dominent sur lui poussent des cris, dit YEHOVAH, et chaque jour, mon nom est continuellement outragé. |
| French Martin 1744 | Et maintenant, qu'ai-je à faire ici, dit l'Eternel, que mon peuple ait été enlevé pour rien? Ceux qui dominent sur lui le font hurler, dit l'Eternel, et ils ont fait continuellement chaque jour, que mon Nom est blasphémé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et maintenant, qu'ai-je à faire, dit l'Eternel, Quand mon peuple a été gratuitement enlevé? Ses tyrans poussent des cris, dit l'Eternel, Et toute la durée du jour mon nom est outragé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dans la situation présente, qu'ai-je donc à gagner? Mon peuple a été emmené prisonnier sans dédommagement. Ceux qui le tyrannisent sont triomphants. Et sans cesse mon nom est tourné en ridicule. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et maintenant, qu'ai-je à faire, – Oracle de l'Éternel – Quand mon peuple a été gratuitement enlevé? Ses tyrans poussent des cris, – Oracle de l'Éternel – Et tout le jour mon nom est blasphémé. |
| French OST (Ostervald) | Et maintenant qu'ai-je à faire ici, dit l'Éternel, quand mon peuple a été enlevé pour rien? Ceux qui dominent sur lui poussent des cris, dit l'Éternel, et chaque jour, mon nom est continuellement outragé. |
| French OST - Osterwald | Et maintenant qu'ai-je à faire ici, dit l'Éternel, quand mon peuple a été enlevé pour rien? Ceux qui dominent sur lui poussent des cris, dit l'Éternel, et chaque jour, mon nom est continuellement outragé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et maintenant, qu’est-ce que je gagne? déclare le Seigneur. Mon peuple a été emmené prisonnier pour rien. Ceux qui le dominent poussent des cris de victoire, et sans cesse, ils insultent mon nom. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et maintenant que me fait-on, dit le Seigneur, d'enlever mon peuple sans cause? Ses tyrans jubilent, dit l'Éternel, et incessamment tout le jour mon nom est outragé. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et maintenant, quel intérêt ai-je à voir mon peuple capturé pour rien? déclare l'Eternel. Ses tyrans poussent des cris, déclare l'Eternel, et *constamment, à longueur de journée, mon nom est blasphémé. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et maintenant qu'ai-je à faire ici, dit le Seigneur, puisque mon peuple a été enlevé sans raison ? Ses oppresseurs agissent injustement, et mon nom est sans cesse blasphémé tout le jour. |