Isaiah 51:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Prête-moi attention, mon peuple ! Vous, ma nation, ╵tendez vers moi l’oreille, car je promulguerai la Loi, et je proclamerai mon droit pour éclairer les peuples. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Vous mon peuple, écoutez-moi bien, dit le Seigneur. Vous ma nation, soyez attentifs. C'est moi qui énonce la loi; le droit que je formule sera la lumière des peuples. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sois attentif à ma voix, ô mon peuple; ô ma nation, prête-moi l’oreille! Car la loi sortira de moi, et j’établirai mon commandement pour être la lumière des peuples. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Prête-moi attention, mon peuple, et prête-moi l'oreille, ma nation! Car ma loi sortira d'auprès de moi, et j'établirai mon jugement pour une lumière des peuples. |
| French (La Bible expliquée) | « Vous mon peuple, écoutez-moi bien, dit le Seigneur. Vous ma nation, soyez attentifs. C'est moi qui énonce la loi; le droit que je formule sera la lumière des peuples. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mon peuple, sois attentif! Ma nation, prête-moi l'oreille! Car la loi sortira de moi, Et j'établirai ma loi pour être la lumière des peuples. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Prête attention à moi, mon peuple! prête l'oreille, ma nation! Car de moi sortira la loi; je ferai jaillir mon jugement pour qu'il soit la lumière des peuples. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sois attentif, ô mon peuple; vous qui êtes miens, prêtez-moi l'oreille ! Car la loi sortira de moi, et j'établirai mon commandement pour éclairer les peuples. |
| French Jerusalem 1998 | Ecoute-moi bien, mon peuple, ô ma nation, tends l'oreille vers moi. Car une loi va sortir de moi, et je ferai de mon droit la lumière des peuples. |
| French Machaira 2012 | Sois attentif, mon peuple; toi, ma nation, prête-moi l’oreille! Car la loi procédera de moi, et j’établirai mon jugement pour servir de lumière aux peuples. |
| French Martin 1744 | Ecoutez-moi donc attentivement, mon peuple, et prêtez-moi l'oreille, vous ma nation; car la Loi sortira de moi, et j'établirai mon jugement pour être la lumière des peuples. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mon peuple, sois attentif! Ma nation, prête-moi l'oreille! Car la loi sortira de moi, Et j'établirai ma loi pour être la lumière des peuples. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Vous mon peuple, écoutez-moi bien, dit le Seigneur. Vous qui m'appartenez, soyez attentifs. C'est moi qui énonce l'enseignement; le droit que j'instaure sera la lumière des peuples. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Donne-moi ton attention, mon peuple! Ma nation, prête-moi l'oreille! Car la loi sortira de moi, Et je ferai jaillir mon jugement Pour être la lumière des peuples. |
| French OST (Ostervald) | Sois attentif, mon peuple; toi, ma nation, prête-moi l'oreille! Car la loi procédera de moi, et j'établirai mon jugement pour servir de lumière aux peuples. |
| French OST - Osterwald | Sois attentif, mon peuple; toi, ma nation, prête-moi l'oreille! Car la loi procédera de moi, et j'établirai mon jugement pour servir de lumière aux peuples. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur dit: « Vous, mon peuple, écoutez-moi, vous, ma nation, soyez attentifs! C’est moi qui vais donner la loi, et le droit que j’établis éclairera les peuples. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Prête-moi attention, mon peuple, et ouvre-moi ton oreille, ô ma nation! Car une loi émanera de moi, et je poserai mon droit comme lumière des peuples. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mon peuple, fais attention à moi! Ma nation, prête-moi l'oreille! En effet, de moi sortira la loi et j'établirai mon droit en guise de lumière pour les peuples. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Regardez-moi, mon peuple ; ma nation (tribu), écoutez-moi ; car la (une) loi sortira de moi, et ma justice (mon jugement) se reposera parmi mon peuple et sera leur lumière. |