Isaiah 51:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est moi, c’est moi qui vous console. Comment donc peux-tu craindre ╵l’homme qui doit mourir, ou un humain ╵qui a le même sort que l’herbe ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est moi qui vous réconforte, c'est bien moi, dit le Seigneur. Mon peuple, qu'as-tu à craindre d'un simple humain, qui mourra, qui aura le sort de l'herbe?
French (Catholique Crampon 1923) C’est moi, c’est moi qui vous console. Qui es-tu pour craindre un homme mortel, un fils d’homme qui passe comme l’herbe;
French (J.N. Darby) 1885 C'est moi, c'est moi qui vous console! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe,
French (La Bible expliquée) C'est moi qui vous réconforte, Sur le même ton passionné que la lamentation du peuple, vient à présent la réponse de Dieu. Il ne s'agit pas simplement d'une proclamation annonçant le salut, mais davantage d'une exhortation à comprendre qui est Dieu. Il leur adresse un seul reproche: dans leur peur devant des hommes mortels, ils oublient Dieu, leur créateur. Au centre du passage se trouve une affirmation fondamentale: « Moi… je suis… » (v. 15). C'est ainsi que Dieu se fait connaître et se révèle: il est le Créateur, qui a choisi son peuple. c'est bien moi, dit le Seigneur. Mon peuple, qu'as-tu à craindre d'un simple humain, qui mourra, qui aura le sort de l'herbe?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil à l'herbe?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est moi, moi seul, qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, de l'être humain, dont le sort est celui de l'herbe?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur d'hommes qui doivent mourir, de fils d'homme qui passeront comme l'herbe,
French Jerusalem 1998 C'est moi, je suis celui qui vous console; qui es-tu pour craindre l'homme mortel, le fils d'homme voué au sort de l'herbe?
French Machaira 2012 C’est moi, c’est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l’homme mortel, du fils de l’homme qui deviendra comme l’herbe;
French Martin 1744 C'est moi, c'est moi qui vous console; qui es-tu que tu aies peur de l'homme mortel, qui mourra, et du fils de l'homme qui deviendra [comme] du foin?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Et du fils de l'homme, pareil à l'herbe?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est moi qui vous réconforte, c'est bien moi, dit le Seigneur. Mon peuple, qu'as-tu à craindre d'un simple humain, qui mourra, qui aura le même sort que l'herbe?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, Du fils d'Adam, dont le sort est celui de l'herbe?
French OST (Ostervald) C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe;
French OST - Osterwald C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu, pour avoir peur de l'homme mortel, du fils de l'homme qui deviendra comme l'herbe;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur dit: « C’est moi qui vous redonne de l’espoir. Oui, c’est moi. Mon peuple, pourquoi as-tu peur des êtres humains? Ils meurent tous, ils finissent comme l’herbe.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu pour redouter l'homme qui meurt, et l'enfant d'Adam qu'on jette comme l'herbe,
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est moi, c'est moi qui vous console. Qui es-tu pour avoir peur de l'homme, alors qu’il va mourir, et du fils de l'homme, dont le sort est pareil à celui de l'herbe?
French Vigouroux 1902 Bible C'est moi, c'est moi-même qui vous consolerai. Qui es-tu pour avoir peur d'un homme mortel, et du fils de l'homme qui séchera comme l'herbe ?