Isaiah 5:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le Seigneur des armées célestes ╵m’a parlé et m’a dit : Ces nombreuses maisons ╵deviendront une ruine, ces maisons grandes et superbes ╵seront inhabitées. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | J'ai entendu le Seigneur de l'univers faire ce serment: «Je le jure, toutes ces maisons seront dévastées, ces grandes et belles demeures resteront vides d'habitants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh des armées a dit cette parole à mes oreilles: Oui, ces nombreuses maisons sont désertes; grandes et belles, elles n’auront plus d’habitants. |
| French (J.N. Darby) 1885 | A mes oreilles, l'Éternel des armées a dit: Si beaucoup de maisons ne sont désolées, si de grandes et belles maisons ne sont vides d'habitants! |
| French (La Bible expliquée) | J'ai entendu le Seigneur de l'univers faire ce serment: « Je le jure, toutes ces maisons seront dévastées, ces grandes et belles demeures resteront vides d'habitants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici ce que m'a révélé l'Eternel des armées: Certainement, ces maisons nombreuses seront dévastées, Ces grandes et belles maisons n'auront plus d'habitants. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Voici le serment du Seigneur (YHWH) des Armées, tel que je l'ai entendu: Sans faute, ces maisons nombreuses seront dévastées, ces grandes et belles maisons n'auront plus d'habitants. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel des armées m'a parlé et m'a dit: Oui, ces nombreuses maisons seront désertes, ces maisons grandes et belles seront privées d'habitants. |
| French Jerusalem 1998 | A mes oreilles, Yahvé Sabaot l'a juré: Oui, nombre de maisons seront réduites en ruine, grandes et belles, elles seront inhabitées. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH des armées me l’a fait entendre: Si les maisons nombreuses ne sont réduites en désolation, si les maisons grandes et belles ne sont privées d’habitants! |
| French Martin 1744 | L'Eternel des armées me fait entendre, [disant]: Si des maisons vastes ne sont réduites en désolation, et si les grandes et les belles [maisons] ne sont sans habitants? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici ce que m'a révélé l'Eternel des armées: Certainement, ces maisons nombreuses seront dévastées, Ces grandes et belles maisons n'auront plus d'habitants. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ai entendu le Seigneur de l'univers faire ce serment: « Je le jure, toutes ces maisons seront dévastées, ces grandes et belles demeures resteront vides d'habitants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici ce que m'a révélé l'Éternel des armées: Certainement, ces maisons nombreuses seront dévastées, Ces grandes et belles (maisons) n'auront plus d'habitants. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel des armées me l'a fait entendre: Si les maisons nombreuses ne sont réduites en désolation, si les maisons grandes et belles ne sont privées d'habitants! |
| French OST - Osterwald | L'Éternel des armées me l'a fait entendre: Si les maisons nombreuses ne sont réduites en désolation, si les maisons grandes et belles ne sont privées d'habitants! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Voici ce que le Seigneur de l’univers m’a fait entendre: « Je le jure, tous ces bâtiments seront détruits. Ces maisons grandes et belles, personne n’y habitera. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | A mes oreilles l'Éternel des armées le dit: Oui, leurs maisons nombreuses seront dévastées, et ces grandes et belles maisons, vides d'habitants! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voici ce que m'a fait savoir l'Eternel, le maître de l’univers: c’est certain, ces nombreuses maisons seront dévastées, ces grandes et belles maisons n'auront plus d'habitants. |
| French Vigouroux 1902 Bible | J'ai appris ce que vous faites, dit (Voici ce qui a été révélé à mes oreilles. Le) le Seigneur des armées ; (dit J'ai juré) certainement ces (si des, note) maisons nombreuses, grandes et belles, (ne) seront (pas) désertes, sans habitant. |