Isaiah 5:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je veux chanter ╵pour mon ami la chanson de mon bien-aimé ╵au sujet de sa vigne. Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Laissez-moi chanter quelques couplets au nom de mon ami; c'est la chanson de mon ami et de sa vigne. Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile.
French (Catholique Crampon 1923) Je vais chanter pour mon bien-aimé le chant de mon bien-aimé au sujet de sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne, sur un coteau fertile.
French (J.N. Darby) 1885 Je chanterai à mon bien-aimé un cantique de mon bien-aimé, sur sa vigne: Mon bien-aimé avait une vigne sur un coteau fertile.
French (La Bible expliquée) Laissez-moi chanter quelques couplets au nom de mon ami; c'est la chanson de mon ami et de sa vigne. La vigne est signe de prospérité et de joie de vivre. La Bible compare souvent le peuple de Dieu à une vigne fertile (Jér 2.21 12.10). Cette allégorie illustre le rôle que joue le prophète entre Dieu et son peuple. L'ami du propriétaire de la vigne chante l'amour de ce dernier pour sa vigne. De même, le prophète est l'ami de Dieu et il peut dire son amour pour son peuple. Mais il doit aussi annoncer la déception de Dieu, lorsque son peuple ne donne pas les fruits espérés, c'est-à-dire le respect du droit et la loyauté. Dans le conflit qui oppose Dieu à son peuple, les gens de Juda sont appelés à discerner qui est fidèle à son engagement et qui ne l'est pas. Chacun peut faire le bilan de son amour envers Dieu: quels fruits a-t-il portés? Dans son enseignement, Jésus a souvent repris l'allégorie de la vigne: il se présente lui-même comme la vigne que Dieu aime et qui produit les meilleurs fruits (Jean 15.1-11 Matt 21.33-46). Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je chanterai à mon bien-aimé Le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne, Sur un coteau fertile.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Laissez-moi, je vous prie, chanter pour mon ami le chant de mon bien-aimé pour sa vigne. Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je veux chanter pour mon ami le cantique de mon ami sur sa vigne. Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile.
French Jerusalem 1998 Que je chante à mon bien-aimé le chant de mon ami pour sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne, sur un coteau fertile.
French Machaira 2012 Je chanterai pour mon Bien-Aimé le cantique de mon Bien-Aimé sur sa vigne. Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile.
French Martin 1744 Je chanterai maintenant pour mon ami le Cantique de mon Bien-aimé, touchant sa vigne. Mon ami avait une vigne en un coteau d'un lieu gras.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je chanterai à mon bien-aimé Le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne, Sur un coteau fertile.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Laissez-moi chanter quelques couplets pour mon ami; c'est la chanson de mon ami et de sa vigne. Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Or donc, je chanterai à mon ami Le chant de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon ami avait une vigne Sur un coteau fertile.
French OST (Ostervald) Je chanterai pour mon bien-aimé le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile.
French OST - Osterwald Je chanterai pour mon Bien-Aimé le cantique de mon Bien-Aimé sur sa vigne. Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Laissez-moi chanter une chanson au nom de mon ami. Elle parle de mon ami et de sa vigne: Mon ami avait une vigne sur une petite colline au sol fertile.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je veux chanter pour mon ami le chant de mon ami sur sa vigne. Mon ami avait une vigne sur un coteau fertile.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je veux chanter à mon ami le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne sur un coteau fertile.
French Vigouroux 1902 Bible Je chanterai à mon bien-aimé le cantique de mon proche parent pour (à) sa vigne. Mon bien-aimé avait (s'est acquis) une vigne sur une colline fertile (abondant en huile).