Isaiah 49:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il m’a dit : « Tu es mon serviteur, Israël ; je manifesterai ╵ma splendeur au travers de toi. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il m'a dit: «C'est toi qui es mon serviteur, l'Israël dont je me sers pour manifester ma gloire.»
French (Catholique Crampon 1923) Et il m’a dit: «Tu es mon serviteur, Israël, en qui je me glorifierai.»
French (J.N. Darby) 1885 Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël, en qui je me glorifierai.
French (La Bible expliquée) Il m'a dit: « C'est toi qui es mon serviteur, l'Israël dont je me sers pour manifester ma gloire. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël, c'est en toi que je montre ma splendeur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël, en qui je me glorifierai.
French Jerusalem 1998 Il m'a dit: "Tu es mon serviteur, Israël, toi en qui je me glorifierai."
French Machaira 2012 Il m’a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.
French Martin 1744 Et il m'a dit; tu es mon serviteur; Israël [est] celui en qui je me glorifierai par toi.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il m'a dit: « C'est toi qui es mon serviteur, l'Israël dont je me sers pour manifester ma gloire. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui j'aurai ma parure.
French OST (Ostervald) Il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.
French OST - Osterwald Il m'a dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je me glorifierai.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il m’a dit: « Israël, tu es mon serviteur. Par toi, je montrerai ma gloire. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Il me dit: Tu es mon serviteur, Israël en qui je ferai éclater ma gloire.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il m'a dit: «Tu es mon serviteur, Israël. Par toi je montrerai ma splendeur.»
French Vigouroux 1902 Bible Et il m'a dit : Tu es mon serviteur, Israël, et (parce que) je me glorifierai en toi.