Isaiah 49:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Cependant, Sion dit : ╵« L’Eternel m’a abandonnée, oui, le Seigneur m’a oubliée. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jérusalem disait: «Le Seigneur m'a abandonnée, mon Maître m'a oubliée.»
French (Catholique Crampon 1923) Sion disait: «Yahweh m’a abandonnée; le Seigneur m’a oubliée!»
French (J.N. Darby) 1885 Mais Sion a dit: L'Éternel m'a abandonnée, et le Seigneur m'a oubliée!
French (La Bible expliquée) Jérusalem disait: Trois plaintes structurent ces versets; à chacune d'elles répond une annonce de salut. La première est une plainte contre Dieu (v. 14). Le peuple doute, se croit abandonné, mais Dieu est tellement attaché à Jérusalem, son enfant, qu'il est incapable de l'oublier. Ces paroles de tendresse émouvante ont réconforté de très nombreux croyants dans tous les âges. Vient ensuite une plainte sur soi (v. 21): il n'y a plus d'enfants… Mais le prophète annonce qu'Israël sera comblé d'enfants, originaires de toutes les nations. La dernière plainte concerne les ennemis, peu enclins en général à lâcher leur butin (v. 24). Pourtant, ce qui semble impossible va se produire: Dieu lui-même combattra ces ennemis, il brisera la puissance de Babylone et les exilés seront libérés. « Le Seigneur m'a abandonnée, mon Maître m'a oubliée. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Sion disait: L'Eternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Sion disait: Le Seigneur m'a abandonnée, le Seigneur m'a oubliée!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Sion dit: L'Eternel m'a abandonnée, le Seigneur m'a oubliée !
French Jerusalem 1998 Sion avait dit: "Yahvé m'a abandonnée; le Seigneur m'a oubliée."
French Machaira 2012 Sion a dit: YEHOVAH m’a délaissée, le Seigneur m’a oubliée.
French Martin 1744 Mais Sion a dit; l'Eternel m'a délaissée, et le Seigneur m'a oubliée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Sion disait: L'Eternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jérusalem disait: « Le Seigneur m'a abandonnée, mon maître m'a oubliée. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Sion disait: L'Éternel m'a abandonnée, Le Seigneur m'a oubliée!
French OST (Ostervald) Sion a dit: L'Éternel m'a délaissée, le Seigneur m'a oubliée.
French OST - Osterwald Sion a dit: L'Éternel m'a délaissée, le Seigneur m'a oubliée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sion disait: « Le Seigneur m’a abandonnée, mon maître m’a oubliée. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Sion dit: «L'Éternel m'abandonne et le Seigneur m'oublie.» –
French S21 2007 (Bible Segond 21) Sion disait: «L'Eternel m'a abandonnée, le Seigneur m'a oubliée!»
French Vigouroux 1902 Bible Cependant Sion a dit : Le Seigneur m'a abandonnée, et le Seigneur m'a oubliée.