Isaiah 49:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cependant, Sion dit : ╵« L’Eternel m’a abandonnée, oui, le Seigneur m’a oubliée. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Jérusalem disait: «Le Seigneur m'a abandonnée, mon Maître m'a oubliée.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Sion disait: «Yahweh m’a abandonnée; le Seigneur m’a oubliée!» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais Sion a dit: L'Éternel m'a abandonnée, et le Seigneur m'a oubliée! |
| French (La Bible expliquée) | Jérusalem disait: Trois plaintes structurent ces versets; à chacune d'elles répond une annonce de salut. La première est une plainte contre Dieu (v. 14). Le peuple doute, se croit abandonné, mais Dieu est tellement attaché à Jérusalem, son enfant, qu'il est incapable de l'oublier. Ces paroles de tendresse émouvante ont réconforté de très nombreux croyants dans tous les âges. Vient ensuite une plainte sur soi (v. 21): il n'y a plus d'enfants… Mais le prophète annonce qu'Israël sera comblé d'enfants, originaires de toutes les nations. La dernière plainte concerne les ennemis, peu enclins en général à lâcher leur butin (v. 24). Pourtant, ce qui semble impossible va se produire: Dieu lui-même combattra ces ennemis, il brisera la puissance de Babylone et les exilés seront libérés. « Le Seigneur m'a abandonnée, mon Maître m'a oubliée. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Sion disait: L'Eternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! - |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Sion disait: Le Seigneur m'a abandonnée, le Seigneur m'a oubliée! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Sion dit: L'Eternel m'a abandonnée, le Seigneur m'a oubliée ! |
| French Jerusalem 1998 | Sion avait dit: "Yahvé m'a abandonnée; le Seigneur m'a oubliée." |
| French Machaira 2012 | Sion a dit: YEHOVAH m’a délaissée, le Seigneur m’a oubliée. |
| French Martin 1744 | Mais Sion a dit; l'Eternel m'a délaissée, et le Seigneur m'a oubliée. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Sion disait: L'Eternel m'abandonne, Le Seigneur m'oublie! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Jérusalem disait: « Le Seigneur m'a abandonnée, mon maître m'a oubliée. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Sion disait: L'Éternel m'a abandonnée, Le Seigneur m'a oubliée! |
| French OST (Ostervald) | Sion a dit: L'Éternel m'a délaissée, le Seigneur m'a oubliée. |
| French OST - Osterwald | Sion a dit: L'Éternel m'a délaissée, le Seigneur m'a oubliée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sion disait: « Le Seigneur m’a abandonnée, mon maître m’a oubliée. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sion dit: «L'Éternel m'abandonne et le Seigneur m'oublie.» – |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Sion disait: «L'Eternel m'a abandonnée, le Seigneur m'a oubliée!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cependant Sion a dit : Le Seigneur m'a abandonnée, et le Seigneur m'a oubliée. |