Isaiah 47:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Notre libérateur s’appelle ╵le Seigneur des armées célestes ; c’est le Saint d’Israël.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) dit celui qui prend en mains la cause de son peuple. Son nom: le Seigneur de l'univers, l'unique vrai Dieu, le Dieu d'Israël.
French (Catholique Crampon 1923) — Notre Rédempteur se nomme Yahweh des armées; le Saint d’Israël! —
French (J.N. Darby) 1885 Notre rédempteur, son nom est l'Éternel des armées, le Saint d'Israël...
French (La Bible expliquée) dit celui qui prend en mains la cause de son peuple. Son nom: le Seigneur de l'univers, l'unique vrai Dieu, le Dieu d'Israël.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Notre rédempteur, c'est celui qui s'appelle l'Eternel des armées, C'est le Saint d'Israël. -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Notre rédempteur a pour nom le Seigneur (YHWH) des Armées; c'est le Saint d'Israël.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Notre Rédempteur se nomme l'Eternel des armées, le Saint d'Israël !
French Jerusalem 1998 Notre rédempteur, Yahvé Sabaot est son nom, le Saint d'Israël, a dit:
French Machaira 2012 Notre Rédempteur s’appelle YEHOVAH des armées, le Saint d’Israël!
French Martin 1744 Quant à notre Rédempteur, son Nom [est] l'Eternel des armées, le Saint d'Israël.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Notre rédempteur, c'est celui qui s'appelle l'Eternel des armées, C'est le Saint d'Israël.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) dit celui qui prend en main la cause de son peuple. Son nom: le Seigneur de l'univers, le Dieu d'Israël qui est saint.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Notre rédempteur s'appelle l'Éternel des armées, Le Saint d'Israël.
French OST (Ostervald) Notre Rédempteur s'appelle l'Éternel des armées, le Saint d'Israël!
French OST - Osterwald Notre Rédempteur s'appelle l'Éternel des armées, le Saint d'Israël!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui qui nous libère s’appelle « le Seigneur de l’univers ». C’est le Dieu saint d’Israël.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Notre rédempteur (l'Éternel des armées est son nom), le Saint d'Israël [le dit] :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui nous rachète s'appelle l'Eternel, le maître de l’univers. C’est le Saint d'Israël.
French Vigouroux 1902 Bible Notre rédempteur, c'est celui qui a pour nom le Seigneur des armées, le saint d'Israël.