Isaiah 45:23 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’en ai fait le serment ╵en jurant par moi-même, ma bouche a prononcé ╵une parole juste qui est irrévocable : Devant moi tout genou ploiera et toute langue ╵prêtera serment par mon nom,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Aussi vrai que je suis Dieu, j'en fais le serment et ma promesse est loyale, je n'y changerai rien: tous les humains, à genoux, me jureront fidélité.
French (Catholique Crampon 1923) Je l’ai juré par moi-même; de ma bouche sort la vérité, une parole qui ne sera pas révoquée: Tout genou fléchira devant moi, Et toute langue me prêtera serment.
French (J.N. Darby) 1885 J'ai juré par moi-même, la parole est sortie de ma bouche en justice, et ne reviendra pas, que devant moi tout genou se ploiera, par moi toute langue jurera.
French (La Bible expliquée) Aussi vrai que je suis Dieu, j'en fais le serment et ma promesse est loyale, je n'y changerai rien: tous les humains, à genoux, me jureront fidélité.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je le jure par moi-même, La vérité sort de ma bouche et ma parole ne sera point révoquée: Tout genou fléchira devant moi, Toute langue jurera par moi.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je le jure par moi-même – de ma bouche sort ce qui est juste, une parole qui ne sera pas révoquée: Tout genou fléchira devant moi, toute langue prêtera serment par moi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je l'ai juré par moi-même; de ma bouche est sortie la justice, une parole qui ne sera point révoquée, c'est que tout genou fléchira devant moi, et que toute langue me prêtera serment.
French Jerusalem 1998 Je le jure par moi-même, ce qui sort de ma bouche est la vérité, c'est une parole irrévocable: Oui, devant moi tout genou fléchira, par moi jurera toute langue
French Machaira 2012 J’ai juré par moi-même, et la Parole est sortie de ma bouche en justice, et elle ne sera point révoquée: C’est que tout genou fléchira devant moi, et toute langue jurera par moi;
French Martin 1744 J'ai juré par moi-même, et la parole est sortie en justice de ma bouche, et elle ne sera point révoquée, que tout genou se pliera devant moi, et que toute langue jurera [par moi].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je le jure par moi-même, La vérité sort de ma bouche et ma parole ne sera point révoquée: Tout genou fléchira devant moi, Toute langue jurera par moi.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Aussi vrai que je suis Dieu, j'en fais le serment et ma promesse est loyale, je n'y changerai rien: tous les humains, à genoux, me jureront fidélité.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je le jure par moi -même, De ma bouche sort ce qui est juste, Une parole qui ne sera pas révoquée: Tout genou fléchira devant moi, Toute langue prêtera serment par moi.
French OST (Ostervald) J'ai juré par moi-même, et de ma bouche est sortie la vérité, une parole qui ne sera point révoquée: C'est que tout genou fléchira devant moi, et toute langue jurera par moi;
French OST - Osterwald C'est qu'on dira de moi: La justice et la force sont à l'Éternel seul! A lui viendront, confondus, tous ceux qui s'irritaient contre lui.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Aussi vrai que je suis Dieu, je le jure, ce qui sort de ma bouche est la vérité. Voici une parole que je ne changerai pas: tous les humains se mettront à genoux devant moi, et ils affirmeront par un serment:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je le jure par moi-même, et de ma bouche sort la vérité, une parole qui ne sera point retirée, c'est que tout genou fléchira devant moi, et toute langue me prêtera serment.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je le jure par moi-même, et de ma bouche sort ce qui est juste, une parole qui ne sera pas révoquée: *«Chacun pliera le genou devant moi et toute langue prêtera serment par moi.»
French Vigouroux 1902 Bible J'ai juré par moi-même ; une parole de justice est sortie de ma bouche, et elle ne sera pas révoquée (ne reviendra pas, note) :