Isaiah 45:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En vérité, ô Dieu, ╵toi, tu es un Dieu qui te caches, Dieu d’Israël et son Sauveur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dieu d'Israël, toi qui sauves, tu es vraiment un Dieu caché! |
| French (Catholique Crampon 1923) | En vérité, vous êtes un Dieu caché, Dieu d’Israël, ô Sauveur! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Certes, tu es un *Dieu qui te caches, le Dieu d'Israël, le sauveur... |
| French (La Bible expliquée) | Dieu d'Israël, toi qui sauves, tu es vraiment un Dieu caché! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais tu es un Dieu qui te caches, Dieu d'Israël, sauveur! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vraiment tu es un Dieu qui se cache, Dieu d'Israël, Sauveur! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | En vérité, tu es un Dieu qui te caches, Dieu d'Israël, ô Sauveur ! |
| French Jerusalem 1998 | En vérité tu es un dieu qui se cache, Dieu d'Israël, sauveur. |
| French Machaira 2012 | Certainement tu es un Dieu qui te caches, ô Dieu d’Israël, le Sauveur! |
| French Martin 1744 | Certainement tu es le [Dieu] Fort qui te caches, le Dieu d'Israël, le Sauveur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais tu es un Dieu qui te caches, Dieu d'Israël, sauveur! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dieu d'Israël, toi qui sauves, tu es vraiment un Dieu qui se cache! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Certes tu es un Dieu qui te caches, Dieu d'Israël, sauveur! |
| French OST (Ostervald) | Certainement tu es un Dieu qui te caches, ô Dieu d'Israël, le Sauveur! |
| French OST - Osterwald | Ils sont tous honteux et confus; ils s'en vont ensemble avec confusion, les fabricateurs d'idoles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu d’Israël, toi qui sauves, tu es vraiment un Dieu caché. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Certainement tu es un Dieu qui te caches, Dieu d'Israël, qui sauves! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu es vraiment un Dieu qui te caches, toi le Dieu d'Israël, le Sauveur!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous êtes vraiment un Dieu caché, le Dieu d'Israël, le (un) sauveur. |