Isaiah 44:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils germeront ╵au milieu de l’herbage comme les peupliers ╵près des cours d’eau. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils pousseront et grandiront comme des roseaux dans l'eau, comme des peupliers sur le bord des ruisseaux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et ils croîtront parmi la verdure, comme les saules le long des eaux courantes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et ils germeront parmi l'herbe, comme les saules auprès des courants d'eau. |
| French (La Bible expliquée) | Ils pousseront et grandiront comme des roseaux dans l'eau, comme des peupliers sur le bord des ruisseaux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils pousseront comme au milieu de l'herbe, Comme les saules près des courants d'eau. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils germeront au beau milieu de l'herbe, comme les saules près des cours d'eau. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et ils germeront parmi la verdure, comme les saules le long des eaux courantes. |
| French Jerusalem 1998 | Ils germeront comme parmi les herbages, comme les saules au bord de l'eau. |
| French Machaira 2012 | Ils croîtront comme au milieu de l’herbe, comme les saules auprès des eaux courantes. |
| French Martin 1744 | Et ils germeront [comme] parmi l'herbage, comme les saules auprès des eaux courantes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils pousseront comme au milieu de l'herbe, Comme les saules près des courants d'eau. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils pousseront comme en pleine verdure, comme des saules sur le bord des ruisseaux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils germeront au beau milieu de l'herbe, Comme les saules près des courants d'eau. |
| French OST (Ostervald) | Ils croîtront comme au milieu de l'herbe, comme les saules auprès des eaux courantes. |
| French OST - Osterwald | Ils croîtront comme au milieu de l'herbe, comme les saules auprès des eaux courantes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils pousseront et grandiront comme l’herbe verte dans un champ, comme des arbres au bord de l’eau. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | afin qu'ils poussent parmi la verdure, comme des saules auprès des courants d'eau. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils pousseront au milieu de l'herbe comme les saules près des cours d'eau. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et ils (elles) germeront parmi les herbes, comme les saules auprès des eaux courantes. |