Isaiah 44:26 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) J’accomplis la parole ╵prononcée par mon serviteur et je fais réussir les plans ╵annoncés par mes messagers. C’est moi, moi qui ai dit ╵au sujet de Jérusalem : « Qu’elle soit habitée ! » et concernant les villes de Juda : « Qu’elles soient rebâties ! » Oui, j’en relèverai les ruines.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais je réalise ce que mon serviteur a dit, et je fais réussir les plans que mes envoyés ont annoncés. J'affirme de Jérusalem: “Elle sera repeuplée, ses ruines seront relevées.” Je dis des villes de Juda: “Elles seront rebâties.”
French (Catholique Crampon 1923) J’accomplis la parole de mon serviteur, et j’exécute le conseil de mes envoyés; je dis de Jérusalem: «Qu’elle soit habitée!» et des villes de Juda: «Qu’elles soient rebâties! je relèverai leurs ruines.»
French (J.N. Darby) 1885 qui confirme la parole de mon serviteur et accomplis le conseil de mes messagers; qui dis à Jérusalem: Tu seras habitée, et aux villes de Juda: Vous serez bâties, et je relèverai ses ruines;
French (La Bible expliquée) Mais je réalise ce que mon serviteur a dit, et je fais réussir les plans que mes envoyés ont annoncés. J'affirme de Jérusalem: “Elle sera repeuplée, ses ruines seront relevées.” Je dis des villes de Juda: “Elles seront rebâties.”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je confirme la parole de mon serviteur, Et j'accomplis ce que prédisent mes envoyés; Je dis de Jérusalem: Elle sera habitée, Et des villes de Juda: Elles seront rebâties; Et je relèverai leurs ruines.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je réalise la parole de mon serviteur et je mène à bien les projets de mes messagers. Je dis de Jérusalem: Elle sera habitée, et des villes de Juda: Elles seront rebâties, et je relèverai leurs ruines.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) qui accomplis la parole de mon serviteur et exécute le conseil de mes envoyés; qui dis de Jérusalem: Qu'elle soit habitée ! et des villes de Juda: Qu'elles soient rebâties; je relèverai leurs ruines !
French Jerusalem 1998 qui confirme la parole de mon serviteur et fais réussir les desseins de mes envoyés; qui dis à Jérusalem: "Tu seras habitée", et aux villes de Juda: "Vous serez rebâties et je relèverai les ruines de Jérusalem";
French Machaira 2012 Qui confirme la parole de mon serviteur, et accomplis le conseil de mes envoyés; qui dis de Jérusalem: Elle sera habitée, et des villes de Juda: Elles seront rebâties, et je relèverai leurs ruines;
French Martin 1744 C'est lui qui met en exécution la parole de son serviteur, et qui accomplit le conseil de ses messagers; qui dit à Jérusalem; tu seras [encore] habitée; et aux villes de Juda; vous serez rebâties; et je redresserai ses lieux déserts.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je confirme la parole de mon serviteur, Et j'accomplis ce que prédisent mes envoyés; Je dis de Jérusalem: Elle sera habitée, Et des villes de Juda: Elles seront rebâties; Et je relèverai leurs ruines.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais je réalise ce que mon serviteur a dit, et je fais réussir les projets que mes envoyés ont annoncés. J'affirme de Jérusalem: “Elle sera repeuplée.” Je dis des villes de Juda: “Elles seront reconstruites.” Car je relèverai ce qui est détruit.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il confirme la parole de son serviteur Et il accomplit ce que prédisent ses envoyés. Il dit de Jérusalem: Elle sera habitée, Et des villes de Juda: Elles seront rebâties, Et je relèverai leurs ruines.
French OST (Ostervald) Qui confirme la parole de mon serviteur, et accomplis le conseil de mes envoyés; qui dis de Jérusalem: Elle sera habitée, et des villes de Juda: Elles seront rebâties, et je relèverai leurs ruines;
French OST - Osterwald Qui confirme la parole de mon serviteur, et accomplis le conseil de mes envoyés; qui dis de Jérusalem: Elle sera habitée, et des villes de Juda: Elles seront rebâties, et je relèverai leurs ruines;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais je réalise les paroles de mes serviteurs, et je fais réussir ce que mes envoyés ont annoncé. Je dis de Jérusalem: “Elle sera de nouveau habitée, on relèvera ses murs détruits.” Je dis des villes de Juda: “On les rebâtira.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 qui donne effet à la parole de mon serviteur, et accomplis les arrêts de mes envoyés, qui dis de Jérusalem: «Elle sera habitée,» et des villes de Juda: «Elles seront rebâties, et je relèverai leurs ruines!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je confirme la parole de mon serviteur et je mets à exécution les décisions annoncées par mes messagers. Je dis à propos de Jérusalem: «Elle sera habitée» et à propos des villes de Juda: «Elles seront reconstruites et je relèverai leurs ruines.»
French Vigouroux 1902 Bible je confirme (suscitant) la parole de mon (son) serviteur, et j'accomplis les oracles (conseils) de mes envoyés ; je dis à Jérusalem : Tu seras habitée ; et aux villes de Juda : Vous serez rebâties, et je relèverai leurs ruines (et à ses déserts, je donnerai la vie).