Isaiah 43:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Laisse sortir le peuple ╵qui est aveugle tout en ayant des yeux, et qui est sourd bien qu’il ait des oreilles ! »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qu'on fasse comparaître ce peuple, qui a des yeux mais ne voit rien, des oreilles mais n'entend rien.
French (Catholique Crampon 1923) Fais sortir le peuple aveugle, et qui a des yeux, et les sourds, qui ont des oreilles.»
French (J.N. Darby) 1885 Fais sortir le peuple aveugle qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles.
French (La Bible expliquée) Qu'on fasse comparaître ce peuple, Si Dieu entre en procès avec les nations, différents témoins seront appelés à la barre. Le peuple d'Israël témoignera en faveur de Dieu, en bon serviteur. Dieu réaffirme ainsi le caractère irrévocable de son engagement à l'égard de son peuple. Aucune puissance ne pourra jamais briser ce lien de fidélité. Mais, en même temps, Dieu prend le risque de n'avoir pas d'autre témoin que ce peuple à la conduite si imparfaite. Quelle image de lui sera donnée aux nations? qui a des yeux mais ne voit rien, des oreilles mais n'entend rien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Qu'on fasse sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, Et les sourds, qui ont des oreilles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Qu'on fasse sortir le peuple qui est aveugle bien qu'il ait des yeux, et ceux qui sont sourds bien qu'ils aient des oreilles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Fais sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, et les sourds, qui ont des oreilles !
French Jerusalem 1998 Fais sortir un peuple aveugle qui a des yeux, et des sourds qui ont des oreilles.
French Machaira 2012 Faites sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles.
French Martin 1744 Amenant dehors le peuple aveugle, qui a des yeux; et les sourds, qui ont des oreilles.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Qu'on fasse sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, Et les sourds, qui ont des oreilles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Faites comparaître ce peuple, qui a des yeux mais ne voit rien, des oreilles mais n'entend rien.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qu'on fasse sortir le peuple aveugle Alors qu'il a des yeux, Et les sourds Alors qu'ils ont des oreilles.
French OST (Ostervald) Faites sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles.
French OST - Osterwald Faites sortir le peuple aveugle, qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Que ce peuple se présente! Il a des yeux mais il ne voit pas, il a des oreilles mais il n’entend pas.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 élargis le peuple aveugle qui a des yeux, et les sourds qui ont des oreilles!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Fais sortir le peuple aveugle qui pourtant a des yeux, et les sourds qui pourtant ont des oreilles.
French Vigouroux 1902 Bible Fais sortir le (un) peuple aveugle, qui a des yeux ; le peuple sourd, qui a des oreilles.