Isaiah 43:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | oui, tous ceux qui portent mon nom et que j’ai créés pour ma gloire, que j’ai formés, oui, que j’ai faits ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | ramenez ceux qui portent mon nom, tous ceux que j'ai créés, que j'ai façonnés, que j'ai faits pour qu'ils manifestent ma gloire.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | tous ceux qui portent mon nom, que j’ai créés pour ma gloire, que j’ai formés et que j’ai faits. |
| French (J.N. Darby) 1885 | chacun qui est appelé de mon nom, et que j'ai créé pour ma gloire, que j'ai formé, oui, que j'ai fait. |
| French (La Bible expliquée) | ramenez ceux qui portent mon nom, tous ceux que j'ai créés, que j'ai façonnés, que j'ai faits pour qu'ils manifestent ma gloire. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tous ceux qui s'appellent de mon nom, Et que j'ai créés pour ma gloire, Que j'ai formés et que j'ai faits. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | quiconque est appelé de mon nom, et que pour ma gloire j'ai créé, façonné et fait. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | tous ceux qui portent mon nom, que j'ai créés pour ma gloire, que j'ai formés et que j'ai faits ! |
| French Jerusalem 1998 | quiconque se réclame de mon nom, ceux que j'ai créés pour ma gloire, que j'ai formés et que j'ai faits. |
| French Machaira 2012 | Tous ceux qui sont appelés de mon nom, que j’ai créés pour ma gloire, que j’ai formés et que j’ai faits! |
| French Martin 1744 | [Savoir], tous ceux qui sont appelés de mon Nom; car je les ai créés pour ma gloire; je les ai formés, et les ai faits: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tous ceux qui s'appellent de mon nom, Et que j'ai créés pour ma gloire, Que j'ai formés et que j'ai faits. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | ramenez ceux qui portent mon nom, tous ceux que j'ai créés, que j'ai façonnés, que j'ai faits pour qu'ils manifestent ma gloire. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quiconque s'appelle de mon nom, Et que pour ma gloire j'ai créé, Formé et fait. |
| French OST (Ostervald) | Tous ceux qui sont appelés de mon nom, que j'ai créés pour ma gloire, que j'ai formés et que j'ai faits! |
| French OST - Osterwald | Tous ceux qui sont appelés de mon nom, que j'ai créés pour ma gloire, que j'ai formés et que j'ai faits! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ramenez tous ceux qui portent mon nom, tous ceux que j’ai créés, que j’ai formés, que j’ai faits pour qu’ils me rendent gloire. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | tous ceux qui s'appellent de mon nom, pour ma gloire je les ai créés, je les ai faits et les ai formés; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | tous ceux qui portent mon nom, que j'ai créés pour ma gloire, que j'ai façonnés, que j'ai faits.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tous ceux qui invoquent mon nom, je les ai créés pour ma gloire, je les ai formés et je les ai faits. |