Isaiah 42:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Moi, je suis l’Eternel, ╵tel est mon nom. Et je ne donnerai ╵ma gloire à aucun autre. Je ne livrerai pas ╵mon honneur aux idoles. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je suis le Seigneur, tel est mon nom. Je ne laisse pas à d'autres la gloire qui me revient, ni aux idoles l'honneur qui m'est dû. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je suis Yahweh; c’est là mon nom, et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, ni mon honneur aux idoles, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je suis l'Éternel: c'est là mon nom; et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, ni ma louange à des images taillées. |
| French (La Bible expliquée) | Je suis le Seigneur, tel est mon nom. Je ne laisse pas à d'autres la gloire qui me revient, ni aux idoles l'honneur qui m'est dû. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je suis l'Eternel, c'est là mon nom; Et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, Ni mon honneur aux idoles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je suis le Seigneur (YHWH), c'est là mon nom; et je ne donnerai pas ma gloire à un autre ni mon honneur aux statues. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je suis l'Eternel, c'est là mon nom; et je ne donnerai ma gloire à nul autre, ni l'honneur qui m'appartient, aux idoles. |
| French Jerusalem 1998 | Je suis Yahvé, tel est mon nom! Ma gloire, je ne la donnerai pas à un autre, ni mon honneur aux idoles. |
| French Machaira 2012 | JE SUIS YEHOVAH; tel est mon nom, je ne donnerai point ma gloire à un autre, ni ma louange aux idoles. |
| French Martin 1744 | Je suis l'Eternel, c'est là mon Nom; et je ne donnerai point ma gloire à un autre, ni ma louange aux images taillées. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je suis l'Eternel, c'est là mon nom; Et je ne donnerai pas ma gloire à un autre, Ni mon honneur aux idoles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je suis le Seigneur, tel est mon nom. Je ne laisse pas à d'autres la gloire qui me revient, ni aux idoles l'honneur qui m'est dû. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je suis l'Éternel, c'est là mon nom; Et je ne donnerai pas ma gloire à un autre Ni mon honneur aux statues. |
| French OST (Ostervald) | Je suis l'Éternel; tel est mon nom, je ne donnerai point ma gloire à un autre, ni ma louange aux idoles. |
| French OST - Osterwald | JE SUIS l'Éternel; tel est mon nom, je ne donnerai point ma gloire à un autre, ni ma louange aux idoles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Je suis “le Seigneur ”, voilà mon nom. Je ne donnerai pas ma gloire à un autre. Je ne laisserai pas aux statues des faux dieux la louange qui me revient. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je suis l'Éternel, c'est là mon nom, et je ne donne ma gloire à nul autre, ni mon honneur aux idoles. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je suis l'Eternel, voilà quel est mon nom, et je ne donnerai pas ma gloire à un autre ni la louange qui m’est due aux sculptures sacrées. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je suis le Seigneur, c'est là mon nom ; je ne donnerai pas ma gloire à un autre, ni mes louanges aux idoles (images taillées au ciseau). |