Isaiah 42:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Qui, parmi vous, ╵prêtera donc l’oreille ? Qui sera attentif ╵pour écouter, à l’avenir ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qui parmi vous va faire attention, qui va écouter, qui va entendre désormais? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qui de vous prêtera l’oreille à ces choses, y prendra garde et écoutera désormais? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui parmi vous prêtera l'oreille à cela? Qui fera attention, et écoutera ce qui est à venir? |
| French (La Bible expliquée) | Qui parmi vous va faire attention, qui va écouter, qui va entendre désormais? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qui parmi vous prêtera l'oreille à ces choses? Qui voudra s'y rendre attentif et écouter à l'avenir? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui parmi vous prêtera l'oreille à cela? Qui prêtera attention, pour écouter à l'avenir? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Lequel d'entre vous sera attentif, prendra garde à ces choses et écoutera désormais? |
| French Jerusalem 1998 | Qui, parmi vous, prête l'oreille à cela? Qui fait attention et désormais écoute? |
| French Machaira 2012 | Qui parmi vous prêtera l’oreille à ceci, pour écouter et pour entendre à l’avenir? |
| French Martin 1744 | Qui est celui d'entre vous qui prêtera l'oreille à ceci, qui y sera attentif, et qui l'entendra dorénavant? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qui parmi vous prêtera l'oreille à ces choses? Qui voudra s'y rendre attentif et écouter à l'avenir? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qui parmi vous va faire attention, qui va écouter, qui va entendre désormais? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui parmi vous prêtera l'oreille à ces choses? Qui voudra s'y rendre attentif pour écouter à l'avenir? |
| French OST (Ostervald) | Qui parmi vous prêtera l'oreille à ceci, pour écouter et pour entendre à l'avenir? |
| French OST - Osterwald | Qui parmi vous prêtera l'oreille à ceci, pour écouter et pour entendre à l'avenir? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Qui parmi vous fait attention à cela? Qui va écouter? Qui va comprendre maintenant? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui parmi vous prêtera l'oreille à ceci, pour entendre et écouter à l'avenir? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qui de vous prêtera l'oreille à cela? Qui se montrera attentif pour écouter, à l'avenir? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quel est celui d'entre vous qui écoute ces choses, qui s'y rende attentif, et qui écoute à l'avenir (ait foi aux choses futures) ? |