Isaiah 42:22 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et cependant, voilà un peuple ╵pillé et dépouillé, ils sont tous pris au piège ╵au fond des fosses, mis au secret dans des prisons, ils sont pillés et nul ne les délivre. On les a dépouillés et aucun ne dit : « Restitue ! »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et voilà ce peuple pillé et dépouillé. Voilà tous les siens prisonniers, enfermés dans des cachots, traités comme du butin, comme une bonne prise, sans que personne s'y oppose, sans personne pour exiger: «Rendez-les-moi!»
French (Catholique Crampon 1923) Et voilà ce peuple pillé et dépouillé! On les a tous enchaînés dans des cavernes, Ils ont été enfermés dans des cachots; Ils sont au pillage, et personne qui les délivre; dépouillés, et personne qui dise: «Restitue!»
French (J.N. Darby) 1885 Mais c'est ici un peuple pillé et dépouillé; ils sont tous liés dans des fosses, et ils sont cachés dans des prisons; ils sont devenus un butin, et il n'y a personne qui délivre, -une proie, et il n'y a personne qui dise: Restitue!
French (La Bible expliquée) et voilà ce peuple pillé et dépouillé. Voilà tous les siens prisonniers, enfermés dans des cachots, traités comme du butin, comme une bonne prise, sans que personne s'y oppose, sans personne pour exiger: « Rendez-les-moi! »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et c'est un peuple pillé et dépouillé! On les a tous enchaînés dans des cavernes, Plongés dans des cachots; Ils ont été mis au pillage, et personne qui les délivre! Dépouillés, et personne qui dise: Restitue!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Et voilà un peuple pillé et dépouillé! On les a tous pris au piège dans des fosses, cachés dans des maisons de détention; ils ont été pillés, et il n'y a personne pour les délivrer! ils sont dépouillés, et il n'y a personne pour dire: Restitue!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et voilà ce peuple pillé et dépouillé ! Ils sont tous enchaînés dans les cavernes, enfermés dans les cachots; on les a pillés, et il n'y a point eu de libérateur; dépouillés, et personne n'a dit: Restitue !
French Jerusalem 1998 et voici un peuple pillé et dépouillé, on les a tous enfermés dans des basses-fosses, emprisonnés dans des cachots. On les a mis au pillage, et personne pour les secourir, on les a dépouillés, et personne pour demander réparation.
French Machaira 2012 Et cependant, c’est un peuple pillé et dépouillé; on les a tous enchaînés dans des fosses et enfouis dans des prisons; ils sont livrés en proie, et nul ne les délivre; ils sont dépouillés, et nul ne dit: Rends-le nous!
French Martin 1744 Mais c'est ici un peuple pillé et fourragé; ils seront tous enlacés dans les cavernes, et seront cachés dans les prisons; ils seront en pillage, et il n'y aura personne qui les délivre; [ils seront] fourragés, et il n'y aura personne qui dise; restituez.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et c'est un peuple pillé et dépouillé! On les a tous enchaînés dans des cavernes, Plongés dans des cachots; Ils ont été mis au pillage, et personne ne les délivre! Dépouillés, et personne ne dit: Restitue!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et voilà ce peuple pillé et dépouillé. Voilà tous les siens prisonniers, enfermés dans des cachots, traités comme du butin, comme une bonne prise de guerre, sans que personne s'y oppose, sans personne pour exiger: « Rendez-les-moi! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et c'est un peuple pillé et dépouillé! On les a tous pris au piège dans des fosses, Dissimulés dans des cachots; Ils ont été mis au pillage, Et personne qui les délivre! Dépouillés, et personne qui dise: Restitue!
French OST (Ostervald) Et cependant, c'est un peuple pillé et dépouillé; on les a tous enchaînés dans des fosses et enfouis dans des prisons; ils sont livrés en proie, et nul ne les délivre; ils sont dépouillés, et nul ne dit: Rends-le nous!
French OST - Osterwald Et cependant, c'est un peuple pillé et dépouillé; on les a tous enchaînés dans des fosses et enfouis dans des prisons; ils sont livrés en proie, et nul ne les délivre; ils sont dépouillés, et nul ne dit: Rends-le nous!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais voici que vous êtes un peuple pillé. On vous a tout pris. Vous êtes tous enfermés dans de grands trous, assis dans des prisons. Les ennemis vous ont pris comme des richesses de guerre, et personne n’est venu à votre secours. Ils vous ont emmenés, et personne n’a dit: « Rendez-les! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et cependant, c'est un peuple pillé et dépouillé! on les a tous mis aux fers dans des fosses, et dans des cachots ils sont cachés, ils ont été livrés en proie, et point de Sauveur! au pillage, et personne qui dise: Restitue!
French S21 2007 (Bible Segond 21) et c'est un peuple pillé et dépouillé! On les a tous enchaînés dans des trous, plongés dans des cachots. On les pille et personne ne les délivre, on les dépouille et personne n’ordonne de rendre ce qu’on leur a pris.
French Vigouroux 1902 Bible Et pourtant c'est un peuple pillé et dépouillé ; ils sont tous tombés dans les filets des soldats (tous sont devenus un lacs pour les jeunes hommes), et ils ont été cachés au fond des prisons ; ils ont été mis au pillage (sont devenus la proie de l'ennemi), et personne ne les délivre ; ils ont été dépouillés et personne ne dit : Restitue (Rends).