Isaiah 41:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) toi que je suis allé chercher ╵aux confins de la terre et que j’ai appelé ╵de ses extrémités, toi à qui j’avais dit : « Tu es mon serviteur », je t’ai choisi et non pas rejeté.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) toi que j'ai été chercher jusqu'au bout du monde, et que j'ai appelé des régions les plus lointaines; toi, à qui j'ai dit: «Non, je ne t'ai pas rejeté, au contraire, je t'ai choisi; mon serviteur, c'est toi.»
French (Catholique Crampon 1923) Toi que j’ai été prendre aux extrémités de la terre; et que j’ai appelé de ses lointaines régions; toi à qui j’ai dit: «Tu es mon serviteur, je t’ai choisi et ne t’ai point rejeté.»
French (J.N. Darby) 1885 toi que j'ai pris des bouts de la terre et appelé de ses extrémités, et à qui j'ai dit: Tu es mon serviteur, je t'ai choisi et je ne t'ai pas rejeté;...
French (La Bible expliquée) toi que j'ai été chercher jusqu'au bout du monde, et que j'ai appelé des régions les plus lointaines; toi, à qui j'ai dit: « Non, je ne t'ai pas rejeté, au contraire, je t'ai choisi; mon serviteur, c'est toi. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Toi, que j'ai pris aux extrémités de la terre, Et que j'ai appelé d'une contrée lointaine, A qui j'ai dit: Tu es mon serviteur, Je te choisis, et ne te rejette point!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Toi, que j'ai saisi des extrémités de la terre et que j'ai appelé de ses confins, à qui j'ai dit: Tu es mon serviteur, je te choisis et je ne te rejette pas!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) toi que j'ai été prendre aux bouts de la terre et que j'ai appelé de ses extrémités; toi à qui j'ai dit: Tu es mon serviteur; je t'ai choisi, et ne t'ai point rejeté,
French Jerusalem 1998 toi que j'ai saisi aux extrémités de la terre, que j'ai appelé des contrées lointaines, je t'ai dit: "Tu es mon serviteur, je t'ai choisi, je ne t'ai pas rejeté."
French Machaira 2012 Toi que j’ai pris des bouts de la terre, et que j’ai appelé de ses extrémités, à qui j’ai dit: Tu es mon serviteur; je t’ai élu, et je ne t’ai point rejeté.
French Martin 1744 Car je t'ai pris des bouts de la terre, je t'ai appelé, en te préférant aux plus excellents qui sont en elle, et je t'ai dit; C'est toi qui es mon serviteur, je t'ai élu, et je ne t'ai point rejeté.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Toi, que j'ai pris aux extrémités de la terre, Et que j'ai appelé d'une contrée lointaine, A qui j'ai dit: Tu es mon serviteur, Je te choisis, et ne te rejette point!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) toi que j'ai été chercher jusqu'au bout du monde, et que j'ai appelé des régions les plus lointaines; toi, à qui j'ai dit: « Non, je ne t'ai pas rejeté, au contraire, je t'ai choisi; mon serviteur, c'est toi. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Toi, que j'ai saisi des extrémités de la terre Et que j'ai appelé de ses confins, À qui j'ai dit: Tu es mon serviteur, Je te choisis Et ne te rejette pas!
French OST (Ostervald) Toi que j'ai pris des bouts de la terre, et que j'ai appelé de ses extrémités, à qui j'ai dit: Tu es mon serviteur; je t'ai élu, et je ne t'ai point rejeté.
French OST - Osterwald Toi que j'ai pris des bouts de la terre, et que j'ai appelé de ses extrémités, à qui j'ai dit: Tu es mon serviteur; je t'ai élu, et je ne t'ai point rejeté.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je suis allé te chercher jusqu’au bout du monde, je t’ai appelé depuis les régions les plus éloignées. Je t’ai dit: “Mon serviteur, c’est toi, je t’ai choisi, je ne t’ai pas repoussé.”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 toi que j'ai été prendre au bout de la terre, et que j'ai appelé de son extrémité, à qui j'ai dit: Tu es mon serviteur; je te choisis, et ne te rejette point!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je t’ai pris aux extrémités de la terre, je t'ai appelé d'une région lointaine et t'ai dit: «Tu es mon serviteur.» Je t’ai choisi et ne te rejette pas.
French Vigouroux 1902 Bible en qui (dans lequel, note) je t'ai pris aux extrémités de la terre et je t'ai appelé d'un pays lointain, et je t'ai dit : Tu es mon serviteur, je t'ai choisi, et je ne t'ai pas rejeté.