Isaiah 41:3 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il les poursuit ╵et va plus loin, indemne, par un chemin ╵que son pied n’avait pas foulé ╵auparavant. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il les poursuit et traverse leurs rangs sain et sauf, sans mettre même pied à terre! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il les poursuit et passe en paix, par un chemin que son pied n’avait jamais foulé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il les poursuivit; il passa en sûreté par un chemin où il n'était pas allé de ses pieds. |
| French (La Bible expliquée) | Il les poursuit et traverse leurs rangs sain et sauf, sans mettre même pied à terre! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il s'est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur Un chemin que son pied n'avait jamais foulé. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il les poursuit, il passe, victorieux, sur un sentier que ses pieds n'avaient jamais foulé. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | il les poursuit et passe en paix par un chemin où son pied n'avait point marché. |
| French Jerusalem 1998 | Il les chasse et passe en sécurité par un chemin que ses pieds ne font qu'effleurer. |
| French Machaira 2012 | Il les poursuit, il s’avance en paix par un chemin où il n’avait jamais mis les pieds. |
| French Martin 1744 | Il les a poursuivis, et il est passé en paix par le chemin auquel il n'était point entré de ses pieds. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il s'est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur Un chemin que son pied n'avait jamais foulé. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il les poursuit et traverse leurs rangs sain et sauf, sans même mettre pied à terre! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il les poursuit, il passe sans être atteint, Ses pieds ne touchent pas le sol. |
| French OST (Ostervald) | Il les poursuit, il s'avance en paix par un chemin où il n'avait jamais mis les pieds. |
| French OST - Osterwald | Il les poursuit, il s'avance en paix par un chemin où il n'avait jamais mis les pieds. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cet homme les poursuit, il avance rapidement, en toute sécurité, sans mettre les pieds à terre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il les poursuit et parcourt sain et sauf le chemin où son pied n'avait jamais marché. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il s'est lancé à leur poursuite, il circule en paix sur un sentier que ses pieds n'avaient jamais touché. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il les poursuivra, il passera en paix, la trace de ses pas ne paraîtra pas. |