Isaiah 41:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Eux tous, ils ne sont rien, leurs œuvres sont néant, et leurs statues de fonte : ╵du vent, du vide. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ce sont tous des zéros: ce qu'ils font est nul. Leurs idoles: du vent, du vide! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici, ils sont tous vanité; leurs œuvres sont néant; leurs idoles, un vain souffle! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, tous sont la vanité, leurs oeuvres sont un néant, leurs images de fonte sont le vent et le vide. |
| French (La Bible expliquée) | Ce sont tous des zéros: ce qu'ils font est nul. Leurs idoles: du vent, du vide! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici, ils ne sont tous que vanité, Leurs oeuvres ne sont que néant, Leurs idoles ne sont qu'un vain souffle. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Eux tous ne sont rien, leurs œuvres ne sont que néant; leurs idoles, souffle et chaos. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voilà, ils ne sont tous que vanité; leurs œuvres sont néant; leurs idoles, du vent et du vide ! |
| French Jerusalem 1998 | Voici, tous ensemble ils ne sont rien, néant que leurs oeuvres, du vent et du vide leurs statues! |
| French Machaira 2012 | Voilà, ils ne sont tous que vanité; leurs ouvrages ne sont que néant, et leurs idoles de fonte qu’un vain souffle! |
| French Martin 1744 | Voici, quant à eux tous, leurs œuvres ne sont que vanité, une chose de néant; leurs idoles de fonte sont du vent et de la confusion. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, ils ne sont tous que vanité, Leurs œuvres ne sont que néant, Leurs idoles ne sont qu'un vain souffle. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Eux tous ne sont rien: ce qu'ils font n'est rien du tout. Leurs idoles, c'est du vent, du vide! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici qu'ils ne sont tous qu'un rien, Leurs œuvres ne sont que néant, Leurs idoles du vent et du vide. |
| French OST (Ostervald) | Voilà, ils ne sont tous que vanité; leurs ouvrages ne sont que néant, et leurs idoles de fonte qu'un vain souffle! |
| French OST - Osterwald | Voilà, ils ne sont tous que vanité; leurs ouvrages ne sont que néant, et leurs idoles de fonte qu'un vain souffle! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils ne sont rien, ils ne font rien. Leurs statues sont du vent, du vide! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, tous ils ne sont rien, leurs œuvres sont un néant et leurs idoles un souffle vain. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils ne sont tous que tromperie, ils ne fabriquent que du vide, leurs idoles ne sont que du vent, c’est le désert. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils sont tous injustes et leurs œuvres sont vaines ; leurs idoles (simulacres) sont du vent et un néant. |