Isaiah 40:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) car l’herbe se dessèche ╵et la fleur se flétrit quand le souffle de l’Eternel ╵passe dessus. En vérité : les hommes ╵sont pareils à de l’herbe.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) L'herbe sèche, la fleur se fane, quand le souffle du Seigneur est passé par là. – C'est bien vrai, les humains ont la fragilité de l'herbe.
French (Catholique Crampon 1923) L’herbe se dessèche, la fleur se flétrit, quand le souffle de Yahweh passe sur elle. Oui, l’homme est comme l’herbe!
French (J.N. Darby) 1885 L'herbe est desséchée, la fleur est fanée; car le souffle de l'Éternel a soufflé dessus. Certes, le peuple est de l'herbe.
French (La Bible expliquée) L'herbe sèche, la fleur se fane, quand le souffle du Seigneur est passé par là. – C'est bien vrai, les humains ont la fragilité de l'herbe.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'herbe sèche, la fleur tombe, Quand le vent de l'Eternel souffle dessus. -Certainement le peuple est comme l'herbe:
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) L'herbe se dessèche, la fleur se fane quand le souffle du Seigneur passe dessus. Vraiment, le peuple est de l'herbe:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) l'herbe se dessèche, la fleur se flétrit, quand le souffle de l'Eternel a passé sur elle; véritablement les hommes sont comme l'herbe:
French Jerusalem 1998 L'herbe se dessèche, la fleur se fane, quand le souffle de Yahvé passe sur elles; (oui, le peuple, c'est de l'herbe)
French Machaira 2012 L’herbe sèche, la fleur tombe, quand le vent de YEHOVAH souffle sur elle. Vraiment le peuple est comme l’herbe.
French Martin 1744 L'herbe est séchée, et la fleur est tombée, parce que le vent de l'Eternel a soufflé dessus; vraiment le peuple [est comme] l'herbe.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'herbe sèche, la fleur tombe, Quand le vent de l'Eternel souffle dessus. Certainement le peuple est comme l'herbe:
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'herbe sèche, la fleur se fane, quand le souffle du Seigneur est passé par là. – C'est bien vrai, le peuple a la fragilité de l'herbe.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'herbe sèche, la fleur se fane, Quand le vent de l'Éternel souffle dessus. Certes le peuple est de l'herbe:
French OST (Ostervald) L'herbe sèche, la fleur tombe, quand le vent de l'Éternel souffle sur elle. Vraiment le peuple est comme l'herbe.
French OST - Osterwald L'herbe sèche, la fleur tombe, quand le vent de l'Éternel souffle sur elle. Vraiment le peuple est comme l'herbe.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand le souffle du Seigneur passe sur elles, l’herbe sèche et la fleur tombe. – Oui, les êtres humains sont aussi fragiles que l’herbe. –
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 l'herbe sèche, la fleur se fane, quand du souffle de l'Éternel elle est atteinte, (oui, le peuple est une herbe!)
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'herbe sèche et la fleur tombe quand le vent de l'Eternel souffle dessus. Vraiment, le peuple est pareil à l'herbe:
French Vigouroux 1902 Bible L'herbe s'est desséchée, et la fleur est tombée, parce que le souffle du Seigneur a soufflé dessus. Le peuple est vraiment de l'herbe ;