Isaiah 40:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | car l’herbe se dessèche ╵et la fleur se flétrit quand le souffle de l’Eternel ╵passe dessus. En vérité : les hommes ╵sont pareils à de l’herbe. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'herbe sèche, la fleur se fane, quand le souffle du Seigneur est passé par là. – C'est bien vrai, les humains ont la fragilité de l'herbe. |
| French (Catholique Crampon 1923) | L’herbe se dessèche, la fleur se flétrit, quand le souffle de Yahweh passe sur elle. Oui, l’homme est comme l’herbe! |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'herbe est desséchée, la fleur est fanée; car le souffle de l'Éternel a soufflé dessus. Certes, le peuple est de l'herbe. |
| French (La Bible expliquée) | L'herbe sèche, la fleur se fane, quand le souffle du Seigneur est passé par là. – C'est bien vrai, les humains ont la fragilité de l'herbe. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'herbe sèche, la fleur tombe, Quand le vent de l'Eternel souffle dessus. -Certainement le peuple est comme l'herbe: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | L'herbe se dessèche, la fleur se fane quand le souffle du Seigneur passe dessus. Vraiment, le peuple est de l'herbe: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | l'herbe se dessèche, la fleur se flétrit, quand le souffle de l'Eternel a passé sur elle; véritablement les hommes sont comme l'herbe: |
| French Jerusalem 1998 | L'herbe se dessèche, la fleur se fane, quand le souffle de Yahvé passe sur elles; (oui, le peuple, c'est de l'herbe) |
| French Machaira 2012 | L’herbe sèche, la fleur tombe, quand le vent de YEHOVAH souffle sur elle. Vraiment le peuple est comme l’herbe. |
| French Martin 1744 | L'herbe est séchée, et la fleur est tombée, parce que le vent de l'Eternel a soufflé dessus; vraiment le peuple [est comme] l'herbe. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'herbe sèche, la fleur tombe, Quand le vent de l'Eternel souffle dessus. Certainement le peuple est comme l'herbe: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'herbe sèche, la fleur se fane, quand le souffle du Seigneur est passé par là. – C'est bien vrai, le peuple a la fragilité de l'herbe. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'herbe sèche, la fleur se fane, Quand le vent de l'Éternel souffle dessus. Certes le peuple est de l'herbe: |
| French OST (Ostervald) | L'herbe sèche, la fleur tombe, quand le vent de l'Éternel souffle sur elle. Vraiment le peuple est comme l'herbe. |
| French OST - Osterwald | L'herbe sèche, la fleur tombe, quand le vent de l'Éternel souffle sur elle. Vraiment le peuple est comme l'herbe. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand le souffle du Seigneur passe sur elles, l’herbe sèche et la fleur tombe. – Oui, les êtres humains sont aussi fragiles que l’herbe. – |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | l'herbe sèche, la fleur se fane, quand du souffle de l'Éternel elle est atteinte, (oui, le peuple est une herbe!) |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'herbe sèche et la fleur tombe quand le vent de l'Eternel souffle dessus. Vraiment, le peuple est pareil à l'herbe: |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'herbe s'est desséchée, et la fleur est tombée, parce que le souffle du Seigneur a soufflé dessus. Le peuple est vraiment de l'herbe ; |