Isaiah 40:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ne le savez-vous pas ? Ne l’avez-vous pas entendu ? Cela ne vous a-t-il pas été déclaré ╵dès le commencement ? N’avez-vous pas compris la fondation du monde ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ne le savez-vous pas? Ne l'avez-vous pas appris? Ne vous l'a-t-on pas annoncé depuis le début? N'avez-vous pas compris la fondation du monde?
French (Catholique Crampon 1923) Ne savez-vous pas? N’avez-vous pas entendu dire? Ne vous a-t-on pas annoncé dès le commencement? N’avez-vous pas appris qui a posé les fondements de la terre?
French (J.N. Darby) 1885 -Ne savez-vous pas? Ne l'avez-vous pas entendu? Cela ne vous a-t-il pas été déclaré dès le commencement? N'avez-vous pas compris la fondation de la terre?...
French (La Bible expliquée) Ne le savez-vous pas? Ne l'avez-vous pas appris? Ne vous l'a-t-on pas annoncé depuis le début? N'avez-vous pas compris la fondation du monde?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ne le savez-vous pas? ne l'avez-vous pas appris? Ne vous l'a-t-on pas fait connaître dès le commencement? N'avez-vous jamais réfléchi à la fondation de la terre?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ne le savez-vous pas? Ne l'entendez-vous pas? Ne vous l'a-t-on pas annoncé dès le commencement? N'avez-vous pas compris ce que sont les fondations de la terre?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ne comprendrez-vous pas? n'écouterez-vous pas? ne vous l'a-t-on pas appris dès le commencement? n'avez-vous pas compris la fondation de la terre?
French Jerusalem 1998 Ne le saviez-vous pas? Ne l'entendiez-vous pas dire? Ne vous l'avait-on pas annoncé dès l'origine? N'avez-vous pas compris la fondation de la terre?
French Machaira 2012 N’aurez-vous point de connaissance? N’entendrez-vous point? Ne l’avez-vous pas appris dès le commencement? N’avez-vous pas compris comment la terre fut fondée?
French Martin 1744 N'aurez-vous [jamais] de connaissance? n'écouterez-vous [jamais]? ne vous a-t-il pas été déclaré dès le commencement? ne l'avez-vous pas entendu dès les fondements de la terre?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ne le savez-vous pas? ne l'avez-vous pas appris? Ne vous l'a-t-on pas fait connaître dès le commencement? N'avez-vous jamais réfléchi à la fondation de la terre?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ne le savez-vous pas? Ne l'avez-vous pas appris? Ne vous l'a-t-on pas annoncé depuis le début? N'avez-vous pas compris ce que sont les fondements du monde?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ne le reconnaissez-vous pas? Ne l'entendez-vous pas? Ne vous l'a-t-on pas annoncé dès le commencement? N'avez-vous pas compris (ce que sont) Les fondements de la terre?
French OST (Ostervald) N'aurez-vous point de connaissance? N'entendrez-vous point? Ne l'avez-vous pas appris dès le commencement? N'avez-vous pas compris comment la terre fut fondée?
French OST - Osterwald N'aurez-vous point de connaissance? N'entendrez-vous point? Ne l'avez-vous pas appris dès le commencement? N'avez-vous pas compris comment la terre fut fondée?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous ne savez pas cela? Vous ne l’avez donc pas appris? Est-ce qu’on ne vous a pas annoncé ces choses depuis le début? Est-ce que vous n’avez pas compris quelles sont les bases du monde?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ne le savez-vous pas? ne l'avez-vous pas appris? Cela ne vous fut-il pas annoncé dès l'origine? Ne prîtes-vous jamais garde à la fondation de la terre?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ne le savez-vous pas? Ne l'avez-vous pas appris? Ne vous l'a-t-on pas révélé dès le début? N'avez-vous jamais réfléchi aux fondations de la terre?
French Vigouroux 1902 Bible Ne le savez-vous pas ? Ne l'avez-vous pas appris ? Cela ne vous a-t-il pas été annoncé dès le commencement ? n'avez-vous pas compris comment la terre a été fondée (les fondements de la terre) ?