Isaiah 4:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) l’Eternel va créer sur toute l’étendue du mont Sion et sur tous ceux qui s’y assembleront, une nuée le jour, et la nuit la fumée et l’éclat de flammes de feu. Et au-dessus de toutes choses sa gloire sera comme un dais
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) alors, partout sur le mont Sion et sur les assemblées qui s'y tiendront, il fera paraître un nuage de fumée pendant le jour et l'éclat d'une flamme pendant la nuit. Au-dessus de tout, la glorieuse présence du Seigneur sera une protection;
French (Catholique Crampon 1923) alors Yahweh créera sur toute l’étendue de la montagne de Sion, et sur ses assemblées, une nuée durant le jour et une fumée, et l’éclat d’une flamme ardente pendant la nuit. Car sur toute sa gloire il y aura un dais;
French (J.N. Darby) 1885 Et l'Éternel créera sur chaque demeure de la montagne de Sion, et sur ses assemblées, une nuée et une fumée, de jour; et la splendeur d'une flamme de feu, la nuit; car sur toute la gloire il y aura une couverture.
French (La Bible expliquée) alors, partout sur le mont Sion et sur les assemblées qui s'y tiendront, il fera paraître un nuage de fumée pendant le jour et l'éclat d'une flamme pendant la nuit. Au-dessus de tout, la glorieuse présence du Seigneur sera une protection;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel établira, sur toute l'étendue de la montagne de Sion Et sur ses lieux d'assemblées, Une nuée fumante pendant le jour, Et un feu de flammes éclatantes pendant la nuit; Car tout ce qui est glorieux sera mis à couvert.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) le Seigneur créera, sur toute l'étendue du mont Sion et sur ses assemblées convoquées, une nuée et de la fumée pendant le jour, et la clarté d'un feu flamboyant pendant la nuit; car tout ce qui est glorieux sera mis à couvert.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) alors l'Eternel créera, sur toute l'étendue de la montagne de Sion et sur son assemblée, une nuée durant le jour et une fumée, et l'éclat d'une flamme ardente pendant la nuit. Car sur toute sa gloire il y aura un dais:
French Jerusalem 1998 Yahvé créera partout sur la montagne de Sion et sur ceux qui s'y assemblent une nuée le jour, et une fumée avec l'éclat d'un feu flamboyant, la nuit. Car sur toute gloire il y aura un dais
French Machaira 2012 Et sur toute l’étendue du mont de Sion, et sur ses assemblées, YEHOVAH créera un nuage et une fumée pendant le jour, et pendant la nuit l’éclat d’un feu flamboyant. Car toute gloire sera mise à couvert.
French Martin 1744 Aussi l'Eternel créera sur toute l'étendue du mont de Sion, et sur ses assemblées, une nuée de jour avec une fumée, et une splendeur de feu flamboyant de nuit; car la gloire se répandra partout.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel établira, sur toute l'étendue de la montagne de Sion Et sur ses lieux d'assemblées, Une nuée fumante pendant le jour, Et un feu de flammes éclatantes pendant la nuit; Car tout ce qui est glorieux sera mis à couvert.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) alors, partout sur la montagne de Sion et sur les assemblées qui s'y tiendront, il fera paraître une nuée pendant le jour et l'éclat d'une flamme pendant la nuit. Au-dessus de tout, la gloire du Seigneur sera une protection;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel créera, sur toute l'étendue de la montagne de Sion Et sur ses assemblées, Une nuée et de la fumée pendant le jour, Et l'éclat d'un feu embrasé pendant la nuit; Car tout ce qui est glorieux sera mis à couvert.
French OST (Ostervald) Et sur toute l'étendue du mont de Sion, et sur ses assemblées, l'Éternel créera un nuage et une fumée pendant le jour, et pendant la nuit l'éclat d'un feu flamboyant. Car toute gloire sera mise à couvert.
French OST - Osterwald Et sur toute l'étendue du mont de Sion, et sur ses assemblées, l'Éternel créera un nuage et une fumée pendant le jour, et pendant la nuit l'éclat d'un feu flamboyant. Car toute gloire sera mise à couvert.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Puis sur toute la montagne de Sion, et sur tous ceux qui s’y rassembleront, il fera paraître un nuage pendant le jour, et de la fumée et des flammes lumineuses pendant la nuit. La gloire du Seigneur couvrira tout comme une tente immense,
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et sur toute l'étendue de la montagne de Sion, et sur ses lieux d'assemblées, l'Éternel établira pendant le jour un nuage et une fumée, et de nuit l'éclat d'un feu allumé; car toute magnificence est mise à couvert;
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel fera alors apparaître, sur toute l'étendue du mont Sion et sur ses lieux de réunion, une nuée fumante pendant le jour et un feu de flammes éclatantes pendant la nuit, car tout ce qui est glorieux sera abrité.
French Vigouroux 1902 Bible Et le Seigneur établira sur toute l'étendue de la montagne de Sion, et au lieu où il aura été invoqué, une nuée obscure (un nuage et une fumée) pendant le jour, et l'éclat d'une flamme ardente pendant la nuit ; car tout ce qui est glorieux sera protégé (sa protection).