Isaiah 38:8 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) il va faire reculer de dix degrés l’ombre qui est déjà descendue sur le cadran solaire d’Ahaz. » Effectivement, le soleil recula de dix degrés sur le cadran solaire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) sur l'escalier d'Ahaz qui était au soleil, l'ombre est descendue. Eh bien, le Seigneur va la faire remonter de dix marches!» Effectivement le soleil revint sur les dix marches d'escalier que l'ombre avait recouvertes.
French (Catholique Crampon 1923) Voici que je vais faire reculer l’ombre en arrière, des degrés qu’elle a descendus sur les degrés d’Achaz sous l’influence du soleil, soit de dix degrés. Et le soleil recula de dix degrés sur les degrés qu’il avait descendus.
French (J.N. Darby) 1885 Voici, je ferai retourner en arrière, de dix degrés, l'ombre des degrés qui est descendue sur le cadran d'Achaz, par le soleil. Et le soleil retournera sur le cadran de dix degrés, dont il était descendu.
French (La Bible expliquée) sur l'escalier d'Ahaz qui était au soleil, l'ombre est descendue. Eh bien, le Seigneur va la faire remonter de dix marches! » Effectivement le soleil revint sur les dix marches d'escalier que l'ombre avait recouvertes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je ferai reculer de dix degrés en arrière avec le soleil l'ombre des degrés qui est descendue sur les degrés d'Achaz. Et le soleil recula de dix degrés sur les degrés où il était descendu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je fais revenir de dix degrés en arrière, avec le soleil, l'ombre des degrés qui est descendue sur les degrés d'Achaz. Et le soleil revint de dix degrés sur les degrés où il était descendu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je vais faire reculer de dix degrés l'ombre des degrés qui est descendue par l'effet du soleil sur les degrés d'Achaz. Et le soleil recula de dix degrés sur les degrés qu'il avait déjà parcourus.
French Jerusalem 1998 Voici que je vais faire reculer l'ombre des degrés que le soleil a descendus sur les degrés de la chambre haute d'Achaz -- dix degrés en arrière." Et le soleil recula de dix degrés, sur les degrés qu'il avait descendus.
French Machaira 2012 Voici, je ferai retourner l’ombre par les degrés qu’elle a déjà parcourus aux degrés d’Achaz, de dix degrés en arrière, avec le soleil. Et le soleil rétrograda de dix degrés par les degrés qu’il avait parcourus.
French Martin 1744 Voici, je m'en vais faire retourner l'ombre des degrés par lesquels elle est descendue au cadran d'Achaz, de dix degrés en arrière avec le soleil; et le soleil retourna de dix degrés par les degrés par lesquels il était descendu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je ferai reculer de dix degrés en arrière avec le soleil l'ombre des degrés qui est descendue sur les degrés d'Achaz. Et le soleil recula de dix degrés sur les degrés où il était descendu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) sur l'escalier d'Acaz qui était au soleil, l'ombre est descendue. Eh bien, le Seigneur va la faire remonter de dix marches! » Effectivement le soleil revint sur les dix marches d'escalier que l'ombre avait recouvertes.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici que je fais reculer de dix degrés en arrière avec le soleil l'ombre des degrés qui est descendue sur les degrés d'Ahaz. Et le soleil recula de dix degrés sur les degrés où il était descendu.
French OST (Ostervald) Voici, je ferai retourner l'ombre par les degrés qu'elle a déjà parcourus aux degrés d'Achaz, de dix degrés en arrière, avec le soleil. Et le soleil rétrograda de dix degrés par les degrés qu'il avait parcourus.
French OST - Osterwald Voici, je ferai retourner l'ombre par les degrés qu'elle a déjà parcourus aux degrés d'Achaz, de dix degrés en arrière, avec le soleil. Et le soleil rétrograda de dix degrés par les degrés qu'il avait parcourus.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sur l’escalier d’Akaz, qui était au soleil, l’ombre est descendue. Eh bien, le Seigneur la fera remonter de dix marches. » Alors, le soleil est revenu sur les dix marches que l’ombre avait couvertes.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voici, je ferai rétrograder, de dix degrés en arrière, l'ombre des degrés descendue sur les degrés d'Achaz par l'effet du soleil. – Et le soleil rétrograda de dix degrés dont il était descendu sur les degrés d'Achaz.
French S21 2007 (Bible Segond 21) je vais faire reculer l'ombre des marches qui est descendue sur l’escalier d'Achaz, et ce grâce au soleil. Je vais la faire reculer de 10 marches.’» Et le soleil recula de 10 marches sur l’escalier où il était déjà descendu.
French Vigouroux 1902 Bible Je ferai reculer de dix degrés en arrière, avec le soleil, l'ombre des degrés qui est descendue sur le cadran d'Achaz. Et le soleil recula de dix degrés, sur les degrés où il était descendu.