Isaiah 38:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici le signe que l’Eternel t’accorde pour te confirmer qu’il accomplira cette promesse qu’il vient de te donner : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ésaïe lui dit: «Le Seigneur va t'accorder un signe pour t'assurer qu'il réalisera ce qu'il a promis: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et voici pour toi le signe donné par Yahweh, auquel tu connaîtras que Yahweh accomplira cette parole qu’il a dite: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ceci en sera le signe pour toi, de par l'Éternel, car l'Éternel accomplira cette parole qu'il a prononcée: |
| French (La Bible expliquée) | Ésaïe lui dit: « Le Seigneur va t'accorder un signe pour t'assurer qu'il réalisera ce qu'il a promis: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et voici, de la part de l'Eternel, le signe auquel tu connaîtras que l'Eternel accomplira la parole qu'il a prononcée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Voici quel sera pour toi, de la part du Seigneur, le signe que le Seigneur fera ce qu'il a dit: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et voici le signe que l'Eternel accomplira cette parole qu'il a prononcée: |
| French Jerusalem 1998 | Isaïe répondit: "Voici, de la part de Yahvé, le signe qu'il fera ce qu'il a dit. |
| French Machaira 2012 | Et ceci te sera, de la part de YEHOVAH, le signe que YEHOVAH accomplira la Parole qu’il a prononcée: |
| French Martin 1744 | Et ce signe t'est donné par l'Eternel, [pour faire voir] que l'Eternel accomplira cette parole qu'il a prononcée; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et voici, de la part de l'Eternel, le signe auquel tu connaîtras que l'Eternel accomplira la parole qu'il a prononcée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur va t'accorder un signe pour t'assurer qu'il réalisera ce qu'il a promis: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceci sera pour toi, de la part de l'Éternel, le signe que l'Éternel accomplira la parole qu'il a prononcée: |
| French OST (Ostervald) | Et ceci te sera, de la part de l'Éternel, le signe que l'Éternel accomplira la parole qu'il a prononcée: |
| French OST - Osterwald | Et ceci te sera, de la part de l'Éternel, le signe que l'Éternel accomplira la Parole qu'il a prononcée: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ésaïe a répondu: « Le Seigneur te montrera qu’il tiendra sa promesse. Voici le signe qu’il te donnera: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et que ceci te soit un signe de par l'Éternel que l'Éternel fera ce qu'il a dit : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Voici pour toi, de la part de l'Eternel, le signe qu’il accomplira la parole qu'il a prononcée: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et voici le signe que le Seigneur te donnera, pour t'assurer qu'il accomplira la parole qu'il a prononcée : |